English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But it's not

But it's not traducir portugués

19,840 traducción paralela
"He's not dead yet, but it's a head wound."
"Ainda não morreu, mas é um ferimento na cabeça."
I know it's not justice, but neither is taking this guy to court and losing.
Sei que não é justiça, mas levá-lo ao tribunal e perder também não é.
But if it's... if it's not okay- - No.
- Mas se for um problema...
Listen, I understand that you didn't report it, and that's not unusual with assault cases, but I...
Sei que não fez queixa dos rapazes e não é invulgar em agressões.
I mean, it's not unusual for us to have a glass of wine or two if he gets home at a decent hour, but... he sent me a text this morning, said that I was in rare form.
Esta manhã disse-me que estive em "grande forma". És engraçada quando bebes. Mas não me lembro de beber nada.
It's not optimal, but we have no choice. And it continues downstream as if the rock... was never there.
E continua a descer o leito como se a pedra nunca lá tivesse estado!
But it's not over.
Mas... ainda não acabou.
Not where we are, not for how long, or who abducted us, but it's been a couple of hours, at least.
Nem há quanto tempo ou quem nos raptou. Mas passaram-se algumas horas, pelo menos. Tenho a boca seca.
Yeah, but it's not pathetic.
Sim, mas não é patético.
There are a few smokers, but it's mainly dormant, so it's asleep, but not dead.
Solta fumo, mas está dormente. Então está adormecida, mas não morta.
It's not really scary, but gory.
Não é bem assustador, é mais sórdido.
Not only is it the administrative heart but it's filled with retired Roman soldiers.
Além de ser o seu coração administrativo, está repleta de soldados romanos reformados.
O'CONNOR : Geiseric's intention is not to conquer Rome but to plunder it.
A intensão de Genserico não é conquistar Roma, mas pilhá-la.
Okay, but it's not about Miranda being great, okay?
Não se trata disso, entendes?
You know, I know it's not "nozzle," but I can't think of the word right now.
Sei que não é "tubo", mas não me lembro do nome.
You know, it's not coming to me, but he's got it pointed at the back of my head right now, so if you can imagine that... that's what's happening, and that's why I'm calling you.
Olha, não me lembro, mas está apontada à minha nuca. Se conseguires imaginar isso, é o que se passa, e foi por isso que liguei.
Look, I know it's not the ideal time for me to make demands of you, but I need you to do as I ask.
Sei que não é a altura ideal para te fazer exigências, mas tens de fazer o que te peço.
But it's not up to me.
Mas não depende de mim.
It's gonna take two seconds to reset this shoulder, but I'm not gonna lie to you, there's gonna be a lot of pain.
Vou ajeitar o teu ombro bem depressa, mas não vou mentir, vai doer muito.
Well, I wasn't gonna share this so as not to upset you, but it's, a... an extreme form of punishment.
Eu não ia dizer para não vos aborrecer, mas é uma forma extrema de punição.
But it's not that. It's not just the villains.
Mas não é só isso, não são só os vilões.
[sighs] I want to be sympathetic, but that's not enough for you, is it? So, you know what? I'll be honest.
Se ser solidário não chega, pois bem, serei honesto contigo.
[sobs] It's a mess. But it's not a mess because it was what I wanted so much. - And now it's here and...
É uma merda, só que não o é, porque queria muito e consegui...
It's not exactly boy meets girl, but I really need you to hear this, Nina.
Não é bem o romance convencional, mas preciso que ouças isto, Nina.
I like you, but that's not what it means.
Gosto de ti, mas não dessa maneira.
I mean, it's a great college essay, but it's not worth it.
Quero dizer, é um belo ensaio para a faculdade, mas não vale a pena.
It's-it's uh... it's red, but not, uh, too red.
É vermelho, mas não demasiado vermelho.
But I'm not happy,'cause it's just female staff and they're teaching every child to do sit-down wees.
Mas não estou satisfeito porque é só pessoal feminino e elas ensinam aos miúdos a fazerem chichi sentados.
But here's where it's not fun, right?
Mas eis onde não é divertido, certo?
Well, he's not telling, but it smells that way.
Bem, ele não disse isso, mas... parece que sim.
- But it's not Christmas yet.
- Mas ainda não é Natal.
Yeah, look. I mean, you guys can try to cheer me up all you want, but... it's not going to distract me from the fact that I still have cancer.
Pois, podem tentar animar-me quanto quiserem, mas não me vão distrair do facto de eu ainda ter cancro.
I know that you think that it's all healing, but it's not.
Eu sei que pensas que é recuperação, mas não é.
Yes, but it's not purposeful movement.
Sim, mas não é um movimento proposital.
Mars has an atmosphere, but it's not enough to really stop you so consequently you have to really use retro-rockets, parachutes, bladed shields, you have every tool in the arsenal that we can throw at it is what it's going to take
Marte tem uma atmosfera, Mas não é suficiente para realmente parar você Portanto, você tem que realmente usar retro-foguetes,
I know I could get killed doing this, but it's doing something that man had not done before.
Eu sei que eu poderia ser morto fazendo isso, Mas está fazendo algo que o homem não tinha feito antes.
Maybe it's a false impression that Mars is studied in every detail, but it is actually not mapped in every detail completely.
Talvez seja uma falsa impressão que Marte É estudada em cada detalhe, mas na verdade não está mapeada Em cada detalhe completamente.
Antarctica, but it's not easy to get to, and it's not easy to sustain life there.
Antártida, mas não é fácil chegar a, E não é fácil sustentar a vida lá.
But there's a fundamental science that we do not know if it's the same out there as it is here and that's biology.
Mas há uma ciência fundamental que não sabemos se É o mesmo lá fora, como é aqui e que é a biologia.
And so exploring the very ends of our planet is worthwhile, it's noble and it also serves society's needs, not just for scientific answers but also for a frontier to work in.
E por isso explorar as extremidades do nosso planeta vale a pena, É nobre e também serve as necessidades da sociedade, Não apenas para respostas científicas, mas também para
but what if it's not even there?
Mas e se ele não está lá?
It's not a big deal, but it's just gonna take a little longer.
Vai demorar mais algum tempo. - Quanto tempo?
Let's face it. You may have that affidavit from his original attorney, but you have no DNA, no alibi, and I'm guess not a hell of a lot else.
Podes ter a declaração da primeira advogada dele, mas não tens ADN, nem álibi e aposto que não tens muito mais.
I appreciate you coming down here, Robert, but it's not exactly your style to give the competition a heads-up.
Agradeço que tenhas vindo, Robert. Mas tu não costumas avisar os teus adversários.
But it's not my firm anymore.
Mas a firma já não é minha.
[whispers] I know it's not the right time, but I told you.
Não é a altura certa, mas eu avisei-te.
He came here to tell me that he tried to get Gallo transferred, but... it's not gonna happen.
Ele veio cá dizer-me que tentou a transferência do Gallo, mas... Não vai acontecer.
They say coffee's for closers, but it's not.
Dizem que o café é para encerramentos, mas não é. - Isso é um facto?
Mike, I hate to keep telling you no, but that's not how it works in here.
Detesto estar sempre a dizer-te que não, mas não é assim que funciona por aqui.
I'm not gonna tell you the details, because I'm not gonna put you at risk, but I have a chance to get Mike out early, and if I lose this motion, it's over.
Não te vou dar pormenores. Não te vou pôr em risco. Mas tenho uma hipótese de libertar o Mike, e se perder esta moção, foi-se.
I told him some story about you taking me to the hospital, but he's not buying it.
Dei-lhe uma história sobre tu me levares ao hospital, mas não acredita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]