English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But she's okay

But she's okay traducir portugués

413 traducción paralela
She's okay, but I need air.
Está óptima. Mas eu preciso de ar.
Okay, okay, but what if she's a spy?
E se ela for uma espia?
But if it's okay with my dad, she's going home with me.
- Não. Mas, se o meu pai deixar, ela volta para casa comigo.
Isn't that cute? Okay, so she's beautiful and gorgeous and all that, but, Al, so is Marcie, and what's more, Marcie has inner beauty.
Está bem, é bela e bonita e tudo isso, mas, Al, a Marcy também e tem beleza interior.
I knew that she was, but, you know, it's okay, though.
- Cala-te e volta para dentro! Mas sei que está tudo bem...
Okay, so she's not you, but...
Muito bem. Ela não é tu.
She's okay, but it's pretty serious.
Ela está bem, mas é muito sério.
No, it's okay. She had a heart attack, but she's doing fine. Coming back strong.
Está bem, sofreu um ataque cardíaco, mas se está recuperando.
Okay, okay, she dumped me... but now that she's back, I'm not gonna let her go.
Pronto, ela deixou-me, mas agora voltou e não a vou deixar fugir.
Okay, but she's changed.
Está diferente.
Okay, she's weaker, but it doesn't matter.
! É a mais fraca, mas não parece ter importância...
- In future productions, we can hire somebody else. - Shh-shh! We can hire somebody else, but if she's okay to open in New York, she opens.
Depois, em futuras produções, contratamos outra mas se ela já estiver bem para a estréia em Nova Iorque, estréia-se.
But she wants to eat him, and everybody's okay with this?
Mas ela quer comê-lo a ele e toda a gente acha bem?
She's wounded, but okay.
Está ferida, mas bem.
Well, it's a long story, okay? But my stupid friend Jerry told my other friend Noreen that she was you know, hitting on him.
É uma longa história, compreende, mas o estúpido do meu amigo Jerry disse a uma outra amiga minha, a Noreen, que ela estava a atirar-se a ele.
Julia tried to kill herself, but good news is, she's okay.
A Julia tentou matar-se, mas, felizmente, está bem.
Okay, Mr. Solomon, it's time to finger your perp. Believe me, I've tried, but she just won't let me.
Tem de vir identificar o agressor.
Little did she know God thought, "Okay, but that's it."
Mal sabia ela que Deus pensou : "Está bem, mas vai ficar por aí".
Whatever you need me to sign. But she's okay?
Assino o que for preciso, mas ela está bem?
But she's okay.
É apendicite, mas ela está bem.
I mean, she's gonna be okay, but- -
Ela vai ficar bem, mas...
But she's okay.
Mas ela está bem.
Okay, but, sweetie, Abby's really been thinking about what she wants to say.
A Abby esteve a pensar no que quer dizer.
No, but it's okay. She just came in and gave him a hug.
Ela só entrou e deu-lhe um abraco.
But she's gonna be okay?
Mas ela vai ficar bem?
She's not home, but we'll try her again. Okay, bye. Bye.
- Ela não está, mas vamos tentar outra vez.
I think Erin misses us, but she's okay.
Acho que a Erin tem saudades nossas, mas ela está bem.
She's really okay physically. She can hear us. She could talk if she wanted to, but all she does is just sit there.
Está bem fisicamente... ouve e fala se quiser, mas só fica assim.
Yeah. But it's okay, Ray, she'll sit in the back.
Mas não faz mal, Ray, vai sentada atrás.
We're waiting, but I think she's gonna be okay.
Estamos à espera, mas acho que ela vai ficar bem.
She's got a bad bump and some cuts, but she's gonna be okay.
Ela tem uma contusão e alguns cortes, mas vai ficar bem.
It's a long story, but she's okay.
É uma longa história, mas ela está bem.
He seemed okay... but she's gonna be laid up for a while, I'm afraid.
Ele parecia estar bem, mas receio que ela vá ficar de cama, por uns tempos.
Okay. So maybe she's part of the dark icky side. But I figure we, like, totally owe her now.
Talvez ela até faça parte da Irmandade, mas devemos-lhe alguma coisa.
She seems to like us okay, but the King... I don't know. I think he's hiding something.
Ela parece gostar de nós, mas acho que o Rei esconde algo.
She's okay, but she doesn't remember what happened.
Está bem, mas não se recorda do que aconteceu.
I mean, okay... so she's 50,000 times hotter than most girls... but come on, it's just sex.
Sim, okay... ela é 50,000 vezes mais gira que a maioria das miúdas... mas deixa-te disso, é só sexo.
But I think she's okay.
Têm presença policial na Elden Street?
She's still bleeding but it's slowed to the point that her pressure's okay.
Ainda está a sangrar, mas abrandou até ao ponto da pressão ficar estável.
Okay, so Suk Mee's a little old... but she is just so damn good.
Ok, a Suk Mee é um bocadinho velha... mas ela é tão boa.
That's okay. But Pooja hasn't told us how she got such a big job so easily
Mas Pooja não nos disse como ele conseguiu esse trabalho grande com tanta facilidade.
Okay, Leo, I don't know if it's because she's afraid of the demons or she has guilt over Phoebe, but she's not doing so well.
Leo, não sei se é porque ela está com medo de demónios ou se é porque se culpa pela Phoebe, mas ela não está muito bem.
- But she's gonna be okay?
- Mas vai ficar bem?
Okay, not to sound too simplistic, but if she's a whitelighter-to-be, doesn't that mean that we're after a darklighter?
OK, não quero soar a simplista, mas se ela é uma futura Luz Branca, isso não quer dizer que estamos atrás de um Luz Negra?
Okay, but she's not healing my nauseousness.
OK, mas ela não está a curar as minhas náuseas.
Okay, she's dead, but the thing is, you've probably noticed
Está morta. Mas como já notaste... está a custar-me um pouco separar-me dela.
Okay, maybe she does, but it's not gonna last forever.
Pronto, talvez odeie, mas não vai durar para sempre.
But she's gonna be okay, right?
Mas vai se pôr bem, verdade?
Okay, but she's not a saboteur.
Está bem, mas ela não é uma sabotadora.
She was in my car, but that's not what happened, okay?
Ela esteve no meu carro, mas não foi isso que aconteceu, está bem?
No she wasn't but that's okay.
Não, não era, mas não faz mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]