Buy traducir portugués
35,017 traducción paralela
They're not available to buy, but if they were, they'd be pricey.
Não se podem comprar, mas se pudessem, seriam caríssimos.
Yeah, I do. Which is why I don't exactly buy the narrative you constructed wherein you barely know each other.
Por isso é que não acredito na vossa narrativa, de que mal se conhecem.
My name, actually, to buy it.
O meu nome, para comprar.
So from what Spence and I dug up, Scratch used his fake identity to buy a shibari rope from this couple.
Até onde o Spence e eu investigamos, o Scratch usou a identidade falsa para comprar uma corda shibari a este casal.
So, if you want her to buy marital bliss, you need to fake more than just your Halloween history.
Então, se querem que ela acredite, finjam melhor o Halloween.
So, for Halloween, he'd buy a gross bag of no-name candy from the dollar store and leave it in a basket and turn off all the house lights, and so he'd... no one would think we were home.
No Halloween, ele comprava um imenso saco de doces sem marca na loja do chinês, punha-o num cesto e apagava as luzes, assim ninguém sabia que estávamos em casa.
Don't buy a word of it.
Mas não acredito em nada.
Could buy us some time if DCFS decides to move fast.
Teríamos mais tempo, se o Conselho Tutelar agir rápido.
Can I buy you a drink?
Posso te pagar uma bebida?
So why would you buy a car which increases your chance of being shot in the head and your car being stolen?
Então por que você compra um carro Que aumenta a probabilidade de levar um tiro na cabeça e de acabar com o carro roubado?
Why not buy a car that nobody would want to steal?
Por que não comprar um carro que ninguém iria querer roubar?
But why do you all buy cars that you're going to get carjacked in?
Mas por que todos vocês compram carros que vão acabar por ser roubados?
Did you buy that for yourself?
Comprou isso para si mesmo?
In the fullness of time, you'll be able to buy a cheaper version of this car with an AMG V8.
No futuro, vai ser possivel comprar uma versão mais acessivel do carro com um V8 da AMG.
£ 9 million will buy you a 30,000-square-foot house,
9 millhões compram-lhe uma casa de 2800 m2.
... James and I went off to buy a goodbye present for him.
... James e eu saímos para lhe comprar um presente de despedida.
- When you buy a steak, it says "keep refrigerated".
- Quando você compra um bife, ele diz "manter refrigerado".
- Look, if you buy a football boot, you don't expect it to be usable as a ballet shoe, do you?
- Olha, se você comprar uma bota de futebol, você não espera que ele seja utilizável como um sapato de balé, você?
If you ever buy a new item of clothing, never show it these two.
Se você nunca comprar um novo item de vestuário, nunca mostrar-lhes estes dois.
You need to know the weight of an Alfa for when you resell it, because you buy scrap cars by weight.
Você precisa saber o peso de um Alfa para quando você revendê-lo, porque você compra carros de sucata por peso.
We've always been very worried in Europe that this idea is gonna come over here, but the Dutch have it covered, because in these motorist accessory shops, you can buy inflatable people.
Nós sempre fomos muito preocupados na Europa que esta idéia é vai vir aqui, , mas o holandês tê-lo coberto, porque nestas lojas de acessórios para motoristas, você pode comprar pessoas infláveis.
It's also weird driving a car with a big V8, reversing camera, air-conditioned seats, rain-sensing wipers that you can buy for £ 37,000.
Também é estranho Dirigindo um carro com um grande V8, Câmera de inversão, Com ar condicionado, Limpadores de chuva Que você pode comprar por £ 37.000.
Seriously, who is going to buy a Ford Focus when, for the same money, you could have a V8-engine Mustang?
Sério, quem vai comprar Um Ford Focus quando, Para o mesmo dinheiro, você pode ter Um Mustang de motor V8?
However, the company was in deep financial difficulty, so when Ford offered to buy the entire business,
No entanto, a empresa Profunda dificuldade financeira, Quando a Ford ofereceu comprar O negócio inteiro,
* If you've got a farm * * you should know the future cost of corn * * so buy yourself a contract to * * protect your crops * * rain, storm or snow * * might affect your *
♪ se tu tens uma quinta ♪ ♪ tu deves saber ♪ ♪ o custo do milho no futuro ♪ ♪ por isso compra para ♪ ♪ ti um contracto ♪
* so buy yourself a contract * * to protect your crops. * ah, there you are.
Só não olhes. ♪ por isso compra para ♪ ♪ ti um contracto ♪ ♪ para proteger as colheitas ♪ ah, aí estás.
" Nah, I can't buy off the rack because my shoulders are so abnormally broad.
" Não posso comprar a roupa porque os meus ombros são anormalmente largos.
What's the shame in the fact that he and I went out, we had the same amount of vodka, he got too drunk to get it up, so he passed out, then I used his credit card to buy $ 100 worth of Chinese and stole his golf clubs?
Qual é a vergonha de eu e ele termos saído e bebido a mesma porção de vodca, ele ter ficado bêbado, desmaiar, eu gastar 100 dólares em take-away com o cartão dele e roubar-lhe os tacos de golfe?
I don't buy it, okay?
Não compro essa, está bem?
Set up a meeting to buy one of these statues and boom.
Marcamos um encontro para comprar uma dessas estátuas e....
Oh, now, Dwayne, you do recall, I did buy a brand-new cookstove for the trip.
Dwayne, lembra-te, comprei um fogão novo para a viagem.
How'd you know? Obviously no one would buy all that for themselves.
Obviamente ninguém compraria isso tudo para si próprio.
There's no need to buy one for yourself, but come in handy sometimes.
Não precisas de comprar um, mas às vezes é útil.
Robbie said he wanted me to take him to buy a comic book.
O Robbie quis que eu o levasse para comprar um livo de BD.
I went to court to fight a traffic ticket so I could save $ 360 so we could buy an organic crib mattress.
Fui ao tribunal recorrer de uma multa de trânsito para poupar 360 dólares para poder comprar um colchão de berço orgânico.
It'll buy you both some time.
Vai conseguir algum tempo.
A cover that plays on a mark's emotions makes them buy it more easily, like when you used your daddy issues in your cover for Alex at Quantico.
Uma história que apele às emoções faz com que acreditem mais facilmente. Como quando usaste os problemas com o teu pai quando mentiste à Alex em Quantico.
Let me guess- - you're sponsored by Best Buy and REI for next year's Rooftopping Games.
Deixa-me adivinhar, grandes empresas patrocinaram-te para os jogos de rooftopping?
I don't know if I'd buy that.
- Não sei se acredito nisso.
If I'm wrong, I gotta buy dinner, so...
Se estiver errado, pago o jantar.
I'll buy you a cup of coffee on the way.
Pago-te um café no caminho.
Baby, one day, I'm gonna buy you the best washing machine in the world.
Querida, um dia, vou comprar-te a melhor maquina no mundo.
When you get depressed, you buy things, Randall.
Tu ficas deprimido e compras coisas.
Hey, go find Andy Fannin and un-buy the boat.
Vai procurar o Andy Fannin e devolve-lhe o barco.
And bought a boat. I will go un-buy the boat.
- E teres comprado um barco.
Can I buy you guys a drink?
Posso oferecer-vos uma bebida?
The only reason that the colonist revolted is because the king told them to buy stamps.
A única razão pela qual os colonos se revoltaram foi porque o Rei disse-lhes para comprarem selos.
And you think he's just gonna buy that?
- Achas que ele vai acreditar?
She didn't buy it.
Ela não acreditou.
Because if you want to spend, what, £ 30,000 - £ 35,000 on a fast Ford, you'd buy a Focus RS, cos that was designed for here.
Que não temos necessidade Para o Mustang na Grã-Bretanha. Porque se você quiser gastar, O que, £ 30.000 - £ 35.000 Em um Ford rápido,
No, you'd settle for that in the UK because you couldn't buy this, but now you can.
Você compraria um Focus RS, cos Que foi projetado para aqui. Não, você se contentaria com isso no Reino Unido Porque você não podia Compre isto, mas agora você pode.