Bébé traducir portugués
47,647 traducción paralela
And Mrs Collier - - well, we hope to meet Mrs Collier's baby later today.
E a sra. Collier, bem, esperamos encontrarmo-nos com o bébé dela, mais para o fim do dia.
And the baby?
E a bébé?
The baby was asleep and I didn't have time to do all the checks.
A bébé estava a dormir, e não tive tempo para fazer os exames todos.
I should've checked the baby.
Eu devia ter examinado a bébé.
I'm dreading telling Sister Ursula about baby Lin.
Estou apavorada de contar à Irmã Ursula o que se passou com a bébé Lin.
The baby remains unconscious.
O bébé permanece inconsciente.
The condition of Baby Chen remains unchanged, I'm afraid.
Receio que o estado da bébé Chen permaneça inalterado.
A baby lies close to death in hospital.
Uma bébé está perto da morte no hospital.
Baby Lin Chen is responding to stimulus.
A bébé Lin Chen está a responder a estímulos.
Spectacular Chariot Race - - prams, carts, wheelbarrows.
Espectacular corrida de carruagens, carrinhos de bébé, carrinhos de mão.
It's not the baby!
Não é o bébé!
I want this cleared up before baby makes an appearance.
Quero isto resolvido antes de o bébé fazer a sua aparição.
I am trying to listen to a baby's heartbeat,
Estou a tentar ouvir o coração de um bébé,
Well, baby seems very happy in there.
Bem, o bébé parece estar aí muito feliz.
And that's not good for baby, is it?
E isso não é bom para o bébé, pois não?
- If it helps you and helps baby. Yes.
- Se isso a ajudar, e ajudar o bébé, sim.
I think the baby's coming.
Penso que o bébé está para nascer.
Baby's nearly here, Crystal!
O bébé está quase aqui, Crystal!
Your body's done this so many times, baby hardly needs any help at all.
O seu corpo já fez isto tantas vezes, que o bébé já quase não precisa de ajuda.
I can see baby's head, Crystal!
Já vejo a cabeça do bébé, Crystal!
Time to go home to Somaliland, for the baby.
É hora de ir para casa, para a Somália, para o bébé.
The baby?
O bébé?
My wife leaves in two weeks, so the baby can be born in Somaliland.
A minha esposa parte dentro de 2 semanas, para que o bébé possa nascer na Somália.
This baby is coming any day.
Este bébé vai nascer a qualquer momento.
Is this your first baby?
Este é o seu primeiro bébé?
After seeing her anatomy I can scarcely imagine how baby got in, never mind how he's going to get back out.
Depois de ver a sua anatomia, mal consigo imaginar como o bébé entrou, e muito menos pensar como é que vai sair.
So how are you doing getting ready for baby?
Então como estamos a preparar-nos para o bébé?
Then all we have to worry about is keeping that baby inside till Mr Kenley's had a look at you.
Assim, tudo o que temos com que nos preocupe é manter o bébé aí dentro até que o sr. Kenley a veja.
There's enough in here to keep baby Farah in matinee jackets till he starts school.
Há aqui coisas para manter o bébé Farah, de casaco até que vá para a escola.
We've got some things for baby at Nonnatus, if you want to come and fetch them.
Temos algumas coisas de bébé, na'Nonnatus', se quiseres vir buscá-las.
We finalised the selection of items for Mrs Farah's baby.
Nós finalizamos a selecção de coisas para o bébé da sra. Farah.
We can show your sister what we've got for baby.
Podemos mostrar à tua irmã o que arranjámos para o bébé.
You're all grown up and you've got a lovely husband and you're about to have a lovely baby.
Já é uma mulher crescida, e tem um marido encantador e está prestes a ter um bébé encantador.
We need to slow baby down, so pant with me.
Precisamos de atrasar o bébé, assim, arfe comigo.
All the panting in the world isn't going to stop this baby coming.
Todo o arfar do mundo não vai parar este bébé de vir para fora.
On the next contraction, when I give you the nod, I want you to push and I'm going to help baby out, but not with a knife.
Na próxima contracção, quando eu acenar com a cabeça, quero que faça força, e eu ajudo o bébé a sair, mas não com uma faca.
There's no way for baby to get out, so I'm going to make an opening with my special scissors.
Não há caminho para o bébé sair, como tal, vou fazer uma abertura com a minha tesoura especial.
One baby!
Um bébé!
I longed for this baby, Patrick.
Eu ansiei tanto este bébé, Patrick.
Planned episiotomy, but the baby was coming so I had to do it myself in the ambulance.
A Episiotomia estava planeada, mas o bébé estava a vir, então tive de a fazer eu própria, na ambulância.
The baby was tearing its way out.
O bébé estava a rasgar o seu caminho para fora.
Deka, take the baby to the next room.
Deka, leva o bébé para o quarto ao lado.
Angela's baby things.
As coisas de bébé da Angela.
So you never told us about your date!
- Não, o bébé virou-se. - Então, nunca contaste como foi o teu encontro!
- Baby's doing extremely well.
- A bébé está a ir extremamente bem.
Can you look at my baby?
Pode dar uma vista de olhos à minha bebé?
The baby kept me up all night.
A bebé não me deixa dormir à noite.
I can't stop thinking about that baby today.
Não consigo parar de pensar naquela bebé de hoje.
They're gonna lose their shit.
JÁ QUE É TÃO SEGURA BEBE-A TU! Eles vão-se passar. - Hawk.
I missed you guys so much.
Tive tantas saudades vossas. Onde é que está a bebé?
She babies him- - always hovering, which the dad hates.
Ela trata-o como um bebé... sempre em cima dele, o que o pai detesta.