Call it what you will traducir portugués
88 traducción paralela
Call it what you will.
Chame como quiser.
Call it what you will.
Chama-lhe o que quiseres.
Call it what you will. One thing is certain...
Chame como quiser, Uma coisa é certa...
Just that I'm an innocent pawn, puppet... Call it what you will.
Apenas que sou um peão inocente, uma marionette, como me chamam.
Well, call it what you will, but it has always been Freudstein's house.
Bom, chama-lhe o que quiseres, mas ela sempre foi a casa do Freudstein.
- Look, all right, cock-up on our part, call it what you will...
- Look, all right, galiqueira da nossa parte, chama-lhe o que quizeres...
Call it what you will.
- Chama-lhe o que quiseres.
Mutiny, rioting, rebellion... Call it what you will!
Um motim, uma revolta, chama-lhe o que quiseres.
Call it what you will,
Chama-lhe o que quiseres.
Call it what you will - a hunch, women's intuition.
Chamem-lhe o que quiserem : um palpite, intuição feminina.
- Call it what you will, but you'll protect me, even though I've tormented you.
- Chame-lhe o que quiser, mas acho que me vai proteger, apesar de eu o ter atormentado.
Maybe there was a fragmentation of the memory circuits. Call it what you will.
Talvez seja uma fragmentação nos circuitos de memória.
Well, call it what you will, Richie.
Bem, chame-lhe o que quiser, Richie.
Metempsychosis, transmigration, re-embodiment - call it what you will.
Metempsicose, transmigração, reencarnação.
- Call it what you will.
- Chama a isso o que quiseres.
Call it what you will.
Chame do que quiser.
- We fight crime. Call it what you will.
- Combatemos o crime.
Call it what you will... but, as my belief, it is the door to enlightenment.
chame-lhe o que quiser, mas para mim, é a porta para a iluminação.
- Call it what you will.
- Chama-o como quiseres.
It is a new discipline, a new "you may call it a tumor" you can call it what you will, but they have focused on questions which experiment cannot address.
Sheldon Lee Glashow Universidade de Boston podem chamar-lhe de "tumor", podem chamar-lhe o que quiserem, mas eles estão focados em questões que as experiências não podem responder.
Call it what you will.
- Chame-lhe o que quiser.
- Demon, ghost, entity - call it what you will, it is not natural.
Demônio, fantasma, entidade, chame do que quiser, não é natural.
Call it what you will, but Pope Sweet Jesus is taking half.
Dá-lhe o nome que queiras, mas aqui o "Papa Dulce Jesus"... fica com metade.
Hey, call it what you will.
Chame-lhe o que quiser.
Call it what you will, But it's still an egg and it will never bea T-bone steak.
Chamem-lhe o que quiserem, mas continuarão a ser ovos e nunca serão costeletas.
Call it what you will, dear.
Chama-lhe o que quiseres, querido.
I mean, you- - you can call it what you will.
Quero dizer, tu- - tu podes chamar-lhe o que quiseres.
Call it what you will- -
Chama-lhe o que quiseres...
You spring cleaning? Call it what you will, mr. Callen.
Você saltou a limpeza? Chame-lhe o que você quiser, Sr. Callen.
Call it what you will, - fate, destiny...
Chama-lhe o que quiseres, fado, destino...
I will make, er, what do you call it'?
Eu farei, o que lhe chama?
Call it what you will.
Chame-lhe o que quiser.
Hopefully, it will also produce... what Doyle and I call the beer can effect... whereby heat inside will stimulate condensation... you know, like the outside of a cold brew.
Com sorte, conseguimos obter "O Efeito da Lata de Cerveja". O calor dentro das latas vai estimular a condensação. Como no exterior de uma cerveja gelada.
What will you call it?
Como o chama?
Fear, respect... Call it what you will.
Medo, respeito.
Why should he call you? What good will it do him?
Por que havia ele de lhe ligar?
I'll have them audit you books, freeze your credit line, call in your loans, I will tear this place down, if that's what it takes to get my son back.
Vou fazer com que te façam uma auditoria, congelem as tuas linhas de créditos, Avançar com a cobrança das tuas dívidas. Vou destruir este lugar, fazer o que for necessário para conseguir o meu filho de volta.
What will you call it?
- Como lhe vais chamar?
Call it what you will.
Chama o que quiseres :
And if I'm really lucky, then one of my clients, that's what you wanna call it, will be a music producer, and I'm gonna get the break I really want?
E se eu tiver sorte, um dos meus clientes, que você quer chamar, ser um produtor musical, então vou ter tudo o que quiser?
What will you call him, because as yet these babies don't have names, and it's important for baptism.
Tentei avisar-te através do De Roy, sobre o homem com a capa vermelha, que talvez tenha o seu próprio plano e tu não me ouviste.
You, this body you're in, it's just one of your incarnations, avatars, call you what you will.
Tu, este corpo onde estás, é só uma das tuas incarnações, avatars, chama-Ihes o que quiseres.
I will let you... Chat. Or what you call it.
Vou-te deixar no... "Chat", ou como é que vocês chamam a isso.
'You know, I think with the money to call and write a song composers on young people and their lives, and how they are changing, things like... And I can not tell what song it is, I'm not a composer, and I can not say what will be the announcement, I can not until we have the song' He said,'That... all sounds very vague'
Ainda só há pouco tempo começámos a viver rendas brancas e promessas um beijo de boa sorte e estaremos a caminho acabámos mesmo de começar...
Wow. That one day, Turk will be able to deal with my, well, let's just call it what it is, meteoric rise to prominence, you know.
Que, um dia, o Turk consiga aceitar a minha, bem, chamemos-lhe o que é, subida para uma posição de destaque.
That is what the cool people will call it now. Because we take two words and we make them one, which is so hip, you know.
É o nome que o pessoal fixe, agora lhes dá, porque pegámos em duas palavras e fizemos uma, somos mesmo Bosses.
You know, when they call me and they all call me it is so important to them that I know that what they ask is the Lord's will.
Sabe, quando me chamaram e eles chamaram-me de facto era tão importante para eles que eu soubesse que o que pediam era a vontade de Deus.
Okay, whatever you wanna call it... you'd better start telling your boyfriend what's going on or I will.
Pronto, chama-lhe o que quiseres, mas tens de contar o que se passa ao teu namorado, ou então conto eu.
Today these lies will come full circle and you will learn if you truly have what it takes to call yourself a survivor.
Hoje essas mentiras vão virar-se contra ti e irás saber se tens o que é preciso para te apelidares de sobrevivente.
You won't let me leave here, you've got me against my will, what would you call it?
Não me deixas ir embora, estou aqui contra a minha vontade. O que chamas a isso?
Well, not so much of a slip, more of a fucking... Cresta Run, downhill slalom, call it what you fucking will.
Bem, não foi uma escorregadela, foi mais uma... descida de trenó, um slalom colina abaixo, chama-lhe o que quiseres.