Can i get you a drink traducir portugués
345 traducción paralela
- Can I get you a drink or something?
- Posso trazer uma bebida, ou qualquer coisa?
Can I get you a drink or something?
Queres beber alguma coisa?
- Can I get you a drink?
- Queres uma bebida?
Can I get you a drink?
Posso arranjar-te uma bebida?
Can I get you a drink, Mr. And Mrs. Prentice?
Desejam outra bebida, Mr. e Mrs. Prentice?
- Can I get you a drink?
- Quer tomar alguma coisa?
- Can I get you a drink, sir?
- Quer beber alguma coisa?
- Can I get you a drink?
- Aceitas uma bebida?
- Can I get you a drink?
- Quer algo de beber?
Can I get you a drink?
Toma alguma coisa?
- Can I get you a drink?
- Quer uma bebida?
- Can I get you a drink of water?
- Posso ir beber um copo de água?
Can I get you a drink?
Que toma?
Can I get you a drink or something?
- Quer uma bebida?
- Can I get you a drink or somethin'?
- Quer beber alguma coisa?
Most impressive. Would you like a drink? Can I get you a drink, sir?
- Aceita uma bebida?
- Can I get you a drink?
- Posso trazer-lhe uma bebida?
Excuse me, sir, but can I get you a drink?
Desculpe, senhor. Posso ir trazer-lhe uma bebida?
Can I get you a drink?
Queres beber alguma coisa?
Can I get you a drink?
Posso oferecer-lhe uma bebida?
Can I get you a drink?
Posso servir-vos uma bebida?
Can I get you a drink?
Posso servir-lhe uma bebida? Temos de tudo.
Can I get you a drink?
Posso pagar-te uma bebida?
- Can I get you a drink?
- Tomam alguma coisa?
Can I get you a drink?
O que vai ser hoje?
Pleasure. Can I get you a drink?
Aceita um drinque?
- Can I get you a drink?
- Posso arranjar-te uma bebida?
Can I get you a drink?
Posso arranjar-lhe uma bebida?
Can I get you a drink?
Aceita uma bebida?
Can I get you a drink?
Quer que lhe traga uma bebida?
Can I get you a drink?
Olá. Desejam uma bebida?
Can I get you a drink?
Posso oferecer-te uma bebida?
- Can I get you a drink?
- Então, queres uma bebida? - Sim.
Can I get you a drink?
Posso servir-lhe alguma coisa?
- Ow! So, Zack, can I get you a drink?
Então, Zack, posso orientar-te uma bebida?
- Can I get you a drink?
- Bebem alguma coisa?
Can I get you a drink?
Querem beber alguma coisa?
Mom, Dad, can I get you a drink?
Mãe, pai, querem uma bebida?
Can I get you something, some coffee or a drink?
Quer tomar alguma coisa? Um café? Uma bebida?
Can I, uh... Get you a drink, beautiful lady?
Posso arranjar-lhe algo para beber... lindo?
- Can I get you a drink?
- Posso arranjar-lhe uma bebida.
Surely you know by this time that I can't get drunk, however much I drink... and that I'm only drunk in the conventional, incoherent staggering sense... when I haven't had a drink.
Por esta altura já deves saber que nunca consigo estar bêbado, por mais que beba. E que apenas estou bêbado nesse sentido convencional e incoerente... quando não tiver bebido nem um gole...
Come and have a drink. Can I get you something?
Ao menos bebam qualquer coisa.
Uh, can I get you a drink? No, thank you.
- Quer tomar algo?
So, uh, Christian, can I get you a coffee, something to drink?
Quer um café ou bebida, Christian?
Can I get you, uh... a soft drink?
Queres alguma bebida?
Can I get you a drink?
Quer tomar alguma coisa?
Can I get you a drink?
Quer beber alguma coisa, Mr.
Can I get you anything, Dick? A drink?
" Posso lhe trazer algo, Dick?
I MADE A PLEDGE NOT TO DRINK AT THIS PARTY SO I CAN HELP PEOPLE LIKE YOU GET HOME SAFELY.
Comprometi-me a não beber nesta festa para levar pessoas como tu em segurança para casa.
- Can I get you ladies a drink? - Cosmopolitan.
- Posso oferecer-vos uma bebida?