Can i see you again traducir portugués
327 traducción paralela
When can I see you again and where?
- Quando o verei de novo, afinal?
Sheila, how can I see you again?
Sheila, como posso voltar a vê-la?
- When can I see you again?
Quando voltarei a ver-te?
- Oh, look, can I see you again?
- Posso voltar a vê-la?
Miss Vesari can I see you again?
Miss Vesari... -... posso voltar a vê-la? - Credo, não.
- When can I see you again?
- Quando nos podemos ver de novo?
- Can I see you again?
- Podemos ver-nos novamente?
Can I see you again? That is, until you get engaged?
Posso vê-la de novo, antes de ficar noiva?
When can I see you again?
Que saudades!
Well look, can I see you again?
Ouve, posso voltar a ver-te?
- Can I see you again tomorrow?
- Posso voltar a vê-lo amanhã?
When can I see you again?
Quando posso vê-la de novo?
Listen, when can I see you again?
Ouve, quando posso ver-te de novo?
- When can I see you again?
Tenho de mudar de roupa. Quando é que a posso voltar a ver?
Well, can I see you again?
- Bem, posso ver-te novamente?
Reba, when can I see you again?
Reba, quando posso ver-te novamente?
When can I see you again?
Quando nos vemos outra vez?
Lizzie, can I see you again?
Lizzie, posso ver-te novamente?
When can I see you again?
Quando te vejo outra vez?
So when can I see you again, Shay?
Então quando posso vê-la de novo?
Can I see you again?
Posso voltar a vê-la?
Can I see you again?
Nós vemos um ao outro?
- Can I see you again?
Posso voltar a ver-te?
But I can tell you what was written on another piece of paper... that our child had been kidnapped... and if we spoke, we'd never see her again.
Mas dir-lhe-ei o que estava noutro papel : a vossa filha foi sequestrada. Se falares, não voltarão a vê-la.
When I can see again, I shall return to the army... with the happy memory... of all you have done... to help me through.
Quando puder ver novamente, voltarei para o exército. Terei a feliz lembrança de tudo o que fizeste... para me ajudar.
He says, "You never want to see me again and then I can't even go out for air."
"Mary, você não quer me ver, e não posso sair pra respirar!"
Knowing the Asterbrooks, I can tell you right now we'll never see that nickel again.
Conhecendo os Asterbrooks, posso dizer-lhe agora mesmo que nunca veremos aquele níquel novamente.
You already know you'll never come back and I can't even say "See you again soon, Peppone" only "Good-bye, Honorable Member".
Tu já sabes que nunca voltarás... e eu nem sequer posso dizer : Até breve, Peppone. Sómente, adeus, Senhor Deputado.
I love you, and I can't see you again.
Amo-te e não te posso voltar a ver.
You can be sure that I won't ever see you again.
Pode ter a certeza de que não voltarei a vê-lo.
As you can see, I can destroy all of Allenby and build it up again.
Como podes ver, consigo destruir toda a Allenby e construir de novo.
I seen Comanches in Texas, and, boy, I never wanna see one again, I can tell you.
"É melhor a varíola do que a peste". Vi comanches no Texas... e não quero ver outro. Posso te dizer.
I'll see what we can do, but there's no need for you to call back again.
Vou ver o que posso fazer. Mas não há necessidade de chamar de volta...
I'd like to see you again. I don't know how to help you, if you can't go to the police.
Quero voltar a ver-te... mas não sei como te ajudar, se não vais à polícia.
- I can tell she wants to see you again.
- Sei que te quer voltar a ver.
I came here today to tell you we can never see each other again.
Vim cá hoje para te dizer que nunca mais nos podemos ver.
Come down and see me when you can, but don't expect me to visit here again if I'm to be treated in such a fashion.
Vem ver-me quando puderes. Mas não esperes que volte aqui para ser tratada desta forma!
If I talk to you again, we will see if, uh, if we can do the business.
Se eu voltar a falar convosco, veremos se podemos fazer negócio.
Look, I've got to leave the country and I can never see you again.
Olhe, eu tenho que deixar o país e eu não posso vê-lo novamente.
I don't know when I can see you again.
Não sei quando te vejo novamente.
If I see you again, you can guarantee it.
Se te torno a ver por aqui, podes contar com isso.
I can't say I'm happy to see you again Inspector.
Não posso dizer que me alegre vê-lo, comissário.
Perhaps one day, When i can deal with my seedy lineage, I will see you again.
Talvez um dia, quando puder enfrantar a minha linhagem desonrada, vos veja outra vez.
So man, I thought I'd never see you again I can't believe you left L.A.
Pensei que nunca mais te via. Não acredito que saiste de L.A.
"I love you dearly, but I can never see you again."
"gosto de vocês de todo o coração, mas não posso tornar a ver-vos."
" and I can never see you again!
" e nunca mais posso ver-vos.
You can't come to the dinner, and I don't want to see you again.
Não podes vir ao jantar. E não quero voltar a ver-te.
As you can see, Simpson, I have taken over all 78 channels... and you won't see any of your favorite shows again until you give in!
Como vê, Simpson, apoderei-me de 78 canais... e não vê os seus programas preferidos até ceder.
That's why I can never see you again.
Não posso voltar a ver-te.
I bet you can't wait to see the bar again.
Deves estar ansioso por ver o bar.
You have a bed somewhere? I can see again.
Tens uma cama por ai? Tenho de ver-te outra vez.