Can you do it or not traducir portugués
107 traducción paralela
Can you do it or not?
Podem dar-ma ou não?
Can you do it or not?
Consegue ou não fazê-lo?
– Can you do it or not?
- Pode fazer ou não?
Can you do it or not?
Você pode fazer isto ou não?
Can you do it or not?
- Conseguem ou não?
Can you do it or not?
Consegues fazê-lo ou não?
Can you do it or not?
Pode fazê-lo ou nao?
Can you do it or not?
Podes fazê-lo ou não?
Can you do it or not?
Consegues ou não?
Can you do it or not? You said Blowing Rock, right?
Disse Blowing Rock, certo?
Can you do it or not?
Arranjas isso ou não?
Can you do it or not?
Pode ou não pode?
I'm just telecommuting for now. Well, can you do it or not?
- Estou só a trabalhar à distância agora.
He can't take a chance on whether you'd do it or not.
Ele não pode arriscar sem saber se o xerife o faria mesmo ou não.
You can do it or not.
Podes ligá-lo. Ou não.
You can't go in there until we find out if it's safe or not.
Não pode entrar sem sabermos se é seguro! Fora do caminho, hippies!
Wether you like it or not, and that is in the garbage can.
E esse lugar é o caixote do lixo.
I am saying, you stupid little girl that provided you take a few elementary precautions you can do it, or not with as many men as you like as often as you like in as many different ways as you like.
Quero dizer, minha tolinha, que, desde que tomeis alguns cuidados elementares... podereis fazê-lo ou não... com quantos homens quiserdes, sempre que o desejeis... e de todas as formas que preferis.
Mac can identify Escalante as Carlos and prove you've been partners with the biggest drug dealer in Mexico for eight years, wether you knew it or not.
Mac pode identificar que Escalante é Carlos e provar que foste parceiro do maior traficante do México durante 8 anos que o tenhas sabido ou não.
If you can pass the untrained eye... or even the trained eye... and not give away the fact that you're gay, that's when it's realness.
Passares por um olhar leigo, ou mesmo um conhecedor, sem revelares que és gay, isso é ser autêntico. Miúdo do gueto.
Now, we can do it my way, which is very nice right now, or we can do it their way, which you're not going to like.
Pode ser à minha maneira que até agora foi muito suave.. ... ou à maneira deles de que não irão gostar.
I'm not gonna do it. There's nothing that you can say or do that will make me.
Não farei esse desejo e nada do que faças vai mudar a minha opinião.
Do you understand that the world does not revolve around you... and your "do whatever it takes, ruin as many people's lives"... so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied along the way... just so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied and dying along the way?
Tu entendes que o mundo não gira à tua volta... e o teu "faz custe o que custar, arruinando a vida de tantas pessoas"... só para que possas fazer nome para ti mesmo como jornalista... sem querer saber quantos amigos perdeste... e pessoas que deixaste morrer e sangrar pelo caminho... só para que possas fazer nome para ti mesmo como jornalista... sem querer saber quantos amigos perdeste... e pessoas que deixaste morrer e sangrar pelo caminho?
Now I'm the head barman, which means that I get to do whatever I like to do, and you get to do whatever I tell you to, so you can forget what those people told you upstairs, you haven't got a week to get used to it, Either you click right away, or not at all.
Sou o chefe-barman, ou seja, faço o que me dá na gana e tu fazes o que eu mando, portanto ignora o que ouviste, não tens uma semana para te adaptar, ou fazes já o clique, ou nunca.
Can you do it or not?
Vamos montá-lo e ver.
Maybe it's not your reality, but it's my reality every day, 24-7. And there's nothing you or anybody else can do to change that.
Talvez não a tua, mas é a minha todos os dias, 24 horas por dia, 7 dias e ninguém pode fazer nada para mudar isso.
Well, it has to do with whether or not your former employer can contest the claim, a lay off just means you were terminated through no fault of your own.
Tem a ver com o facto do seu último patrão poder ou não contestar essa reclamação. Se o dispensaram isso significa que foi mandado embora sem ter culpa.
And if you do not find either the formula or a living Tok'ra who can tell me of it, do not bother to return.
Se não encontrares, nem eles nem a fórmula, nem um Tok ´ ra vivo que possa falar, escusas de voltar.
I can accept that no one's ever appreciated my talent and dedication, and even that this birdbrain tried to get my job... But hearing my mother called an old woman when it's obvious she's in the prime of life... I will not let you or that Fredy get away with it.
Ainda aceito que ninguém desse valor ao meu talento e dedicação ou que este subdesenvolvido quisesse o meu lugar, mas ouvir chamar velha à minha mãe, uma mulher que está na flor da vida, isso não lhe consinto nem a si nem ao bananas do Fredy.
When it's not towels, it's prices or whatever the hell you can think of!
Quando não for toalhas, é preços ou qualquer o inferno do que você pode pensar!
You can't do that. Newport is your home, like it or not.
Newport é a tua casa, quer queiras quer não.
Either you tell me right now that you can take it into your heart that I did not do this shit... or this is as far as we go.
Ou me dizes agora que acreditas que não fiz essa merda ou ficamos por aqui.
- But if you can not? Be well, let me do it. You want or not this little gig?
85 % dos maridos italianos traiem as esposas... e 60 % das esposas traiem os maridos.
Look, this guy's kid robbed me, then plucked the last forget-me-not petal from my friend's brain. You will let me back there, and you can do it with or without handcuffs.
Olhe, esse indivíduo está aí a segurar e a fritar o cérebro da minha prima, você pode autorizar-me com ou sem algemas.
It's not worth risking possible psychosis just so you can climb Mount Everest... or parachute out of your Learjet.
Não vale a pena o risco de ter psicose permanente só para que possa escalar o Evereste ou saltar de pára-quedas do seu jacto.
Well, you can do it or not, but if you don't, everybody in Austin is gonna think you a chicken shit.
Bem, podes fazê-lo ou não, mas se não o fizeres, toda a gente em Austin ficarão a pensar que és uma galinha.
It's a space where you can meet with her, where she's not gonna be frightened that you're gonna put her away, or that you're going to do anything to her at all...
Pense que se vai encontrar com ela, se ela não vai estar assustada, põe-se de parte, ou irá fazer alguma coisa?
Look, you can do it or not. But if you don't, everybody in Austin is gonna think you're a chicken shit. And I don't think you want everybody in Austin thinkin'you're a chicken shit.
Tu lá sabes, mas se não fizeres, a malta vai pensar que és cobarde, e acho que não é isso que queres.
It's about whether or not you can do what you're told.
- Trata-se de obedeceres a ordens.
- I did not steal it! There's a thing where you can apply... if you lost 25 % of your salary or something like that!
Podemos candidatar-nos se tivermos perdido 25 por cento do salário ou algo do género.
It's a space where you can meet with her, where she's not gonna be frightened that you're gonna put her away, or that you're going to do anything to her at all...
- Pense que se vai encontrar com ela, se ela não vai estar assustada, põe-se de parte, ou irá fazer alguma coisa?
Or how around here, once the ball starts rolling, there's not much you can do to stop it.
Ou como quando a bola começa a rolar, já não há nada a fazer para a parar.
Well, you can tell me, or I'm gonna find out myself, and if I do that, it may not remain private.
Bom, pode-me dizer, ou vou descobrir eu mesmo, e se fizer isso, pode não permanecer privado.
Tell me now if you can do it or not.
Diz-me agora se podes fazer isso ou não.
You can do one of two things : you can open it now and have your answer or you can work out the solution yourself, and prove you're not an idiot.
Tem duas opções : abri-lo agora e obter a sua resposta ou procurar você a solução e demonstrar que não é um idiota.
Or you think you're not good, I, I don't get it. But I can tell you really do want to do this.
ou pensas que não és boa de mais mas eu não percebo isso, mas eu posso-te dizer que queres fazer isto.
The only thing you can do in relation to the future now is to decide whether or not you want to be in it.
A única coisa que podes fazer agora em relação ao futuro é decidir se queres ou não fazer parte dele.
Tell me now if you can Do it or not.
Diz-me se o consegues fazer ou não.
If you want to move someone to do something, you have to connect to it you can not throw in the face, with an explanation, or a joke about it, have to reach them in some way
e tem a ver com pessoas conectando-se umas com outras Suponho que recebíamos a mensagem "hey, há alguém que me reconhece"
Your next'can't miss or I'll die a social leper party'not only... will I drive you. I'll do it without mocking...
No próximo evento "se perderes morres como sendo uma leprosa social", não só te vou levar, como vou levar sem te gozar.
You can remove it now, or the machine will do it for you. And not gently.
Pode tirá-las agora, ou a máquina vai fazê-lo por si de forma pouco gentil.