Canceled traducir portugués
1,966 traducción paralela
- About the show being canceled? - Well, what if it was?
- Sobre o programa ser cancelado.
I tried to access my nexus account, but it was canceled.
Tentei aceder à minha conta Nexus, mas estava cancelada.
Canceled checks?
Cheques cancelados?
Well, I took Matty to day care, my client canceled, so lucky I was home because your friend Gabriel was in the neighborhood.
Levei o Matty ao infantário, e o meu cliente cancelou, por isso... Ainda bem que estava em casa, porque o teu amigo Gabriel estava nas redondezas.
The ones that did said you were kind of sneaky hot, but that that quality was canceled out by a compulsive need to be right and a strange affinity for sweaters with animals on them.
Aqueles que conheciam disseram que tinhas uma beleza subtil, mas que essa qualidade era anulada por uma necessidade compulsiva de estar certa e uma estranha afinidade por camisolas com animais.
Um, the install job I was gonna do here in paris has been canceled, so buy more needs me back immediately.
O trabalho que iria fazer aqui em Paris foi cancelado.
- Because you canceled it.
- Porque o cancelaste.
They were supposed to be in Big Bear with family and friends, but the trip was canceled'cause someone got the flu.
Deviam estar no Big Bear com a família e os amigos, mas a viagem foi cancelada, porque alguém estava engripado.
The ray gun thingy is canceled.
A cena da arma de raios está cancelada.
On the day that Dan Pinard disappeared, he canceled all of his appointments so he could go see Dr. Hibbert.
No dia em que o Dan Pinard desapareceu, cancelou todas as consultas para que pudesse, ir ter com o Dr. Hibbert.
Dr. Hibbert is the name that Dan wrote in his appointment book when he canceled patients at the last minute.
Dr. Hibbert é o nome que o Dan escreveu no seu bloco de notas quando cancelou pacientes à última hora.
The majority for us to be canceled but may see a face.
Devem estar todas escuras, mas pode ser consigamos identificar algum destes tipos.
Lost got canceled and they're never gonna air the finale?
Cancelaram a série "Perdidos" e nunca vão transmitir o final?
We've kind of canceled each other out.
É como se anulássemos a acção um do outro.
His pass here in the Ashram got canceled.
O seu passaporte aqui em Ashram foi cancelado.
What do you mean his pass got canceled?
O que quer dizer com o seu passaporte foi cancelado?
By canceled I mean darling that he was asked to leave.
Por cancelado quero dizer querida que ele foi convidado a ir embora.
He said he called last-minute and canceled.
Ligou à última hora e desmarcou.
Oh, I haven't heard that much overwrought Polish drama since I canceled my B.A.M. subscription.
Já não ouvia tanto drama polaco desde que cancelei a minha subscrição do centro de artes BAM. O que se passa?
I just got a deposition get canceled.
Um depoimento foi cancelado.
So you canceled your resident's surgery. lsn't that a little bold?
Cancelou a cirurgia da sua residente. Não é demasiado arrojado?
Soccer practice was canceled, so Lucy's mom brought me home.
O treino de futebol foi cancelado, e a mãe da Lucy trouxe-me a casa.
It was either do it their way or get canceled.
Ou o fazia como eles queriam, ou era cancelada.
What's wrong? She was totally psyched for it like an hour ago. Robin canceled her date.
- A Robin cancelou o encontro dela.
The foster parents canceled.
- Sim, os pais cancelaram.
My date canceled.
Levei uma tampa.
It's canceled.
Está cancelado. Ele viajou?
They canceled the meeting.
Eles cancelaram a reunião.
Look at this, not even day one and half of them have canceled their memberships.
Nem é o primeiro dia... e metade já cancelou os títulos.
Canceled memberships and now all this damage.
Títulos cancelados, e agora todo esse estrago.
But I was already dressed when the sitter canceled, and I really just needed a couple of hours to myself.
Mas já estava vestida quando a babysitter cancelou, e precisava mesmo de umas horas para mim.
I already canceled - two meetings and a lunch for this.
Já cancelei duas reuniões e um almoço para isto.
Which I'm pretty sure is canceled.
E que tenho a certeza que está cancelado.
[Wheezes] Everybody canceled on me.
Não acredito que cancelaram todos!
They... Canceled.
Cancelaram.
No, surgery was canceled. Come on.
Não, a cirurgia foi cancelada.
They don't work because I canceled them.
Eles não funcionam porque eu cancelei-os.
And then she canceled our last appointment and stopped returning my phone calls.
Depois, ela cancelou a nossa última consulta e deixou de devolver as minhas chamadas.
I canceled tonight's gala.
Cancelei a gala desta noite.
Oh, damn, they canceled my Visa.
Bolas! Cancelaram o meu Visa.
Shark Week just got canceled.
A Semana dos Tubarões acabou de ser cancelada.
School's canceled party!
Festa de Dispensa da Escola!
School's canceled party, my house!
- Festa na minha casa!
You know why they canceled the last test, don't you?
Sabes por que é que cancelaram o último teste, não sabes?
I just got a text message saying that my session was canceled.
Recebi agora uma mensagem a dizer que a minha sessão foi cancelada.
Well, the anniversary party was canceled, so yes, I am.
A festa de aniversário foi cancelada. Por isso, vou sim.
We should've canceled this party.
Devíamos ter cancelado esta festa.
Someone just canceled but we have to send them a deposit ASAP
Temos de enviar um depósito imediatamente, porque começa já este fim-de-semana.
- Sleepy show's canceled tonight.
- O espectáculo foi cancelado.
I canceled the deal.
Eu cancelei o negócio.
I canceled.
Eu cancelei.