English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Carrington

Carrington traducir portugués

248 traducción paralela
Are Col. Carrington and his men here to prove your good faith? - Who told you?
O Coronel Carrignton está aqui para provar sua boa fé?
- One cavalry troop, a squad from the Quartermasters, four officer's wives including Mrs. Carrington and six young ones.
Bom, uma tropa de cavalaria, uma esquadra de intendência... quatro esposas de oficiais incluindo minha mulher e seis jovens.
Carrington's been ducking a fight ever since we got out here.
O Coronel não ficou contente com isso. Carrignton evitou uma guerra desde que chegou aqui.
If we take care of them Carrington couldn't bring charges against us.
Se acabarmos com esse miseráveis, Carrignton não poderá nos acusar.
Everybody could use a drink. Right, Mrs. Carrington?
Precisam todos de uma bebida.
John Carrington.
John Carrington.
- Chair, Mr. Carrington.
- Sente-se, sr. Carrington.
Mr. Carrington, do you ever wonder?
Sr. Carrington, já alguma vez se perguntou?
No, I am sure I have not, Mr. Carrington.
Não, eu não dúvido disso, sr. Carrington.
- You sent for me, Mr. Carrington?
- Mandou chamar-me, sr. Carrington?
Terms of trade, for cash or good bills of exchange from men known to me or Mr. Carrington.
Termos do negócio, contra pagamento em dinheiro ou letra de crédito para conhecidos..... eu ou do sr. Carrington.
Oh, and Mr. Carrington?
Oh, e sr. Carrington....
My name's Michael Carrington.
Sou o Michael Carrington.
Last but not least, we are fortunate to have a straight -'A'student all the way from England, by the name of Michael Carrington.
Por fim, temos connosco um aluno brilhante, vindo de Inglaterra, que dá pelo nome de Michael Carrington.
All right, now, all say hello to Michael Carrington.
Digam todos "Olá" ao Michael Carrington.
Hello, Michael Carrington.
Olá, Michael Carrington.
The name's Michael Carrington.
Sou o Michael Carrington.
Yeah, well, you got one more jump, Mr Cool Rider, Shakespeare, Carrington.
Ainda te falta dar um salto, motoqueiro Shakespeare Carrington.
- Trouser - loony, Mr. Carrington?
- Abandalhar, Mr. Carrington?
- Good night, Lady Carrington.
- Boa noite, Lady Carrington.
In the inferior terrace, Lady Carrington.
No terraço inferior, Lady Carrington.
It was preferring to share a bed with it Inspector-chief Japp and three police officers, of what to be a partner of bridge with the Lady Carrington.
Preferia partilhar uma cama com o Inspector-chefe Japp e três polícias, do que ser parceiro de bridge com a Lady Carrington.
He is the Sir George Carrington.
É o Sir George Carrington.
Lady Carrington and Reggie left after the breakfast.
Lady Carrington e Reggie partiram após o pequeno-almoço.
Which ray does it do here, Carrington?
Que raio faz aqui, Carrington?
Like Honorary Rupert Carrington?
Como o Honorário Rupert Carrington?
you. Carrington.
a Sra. Carrington.
It might be the husband of the Mrs. Carrington?
Poderia ser o marido da Sra. Carrington?
Carrington said what it had subjects to negotiate in the train and in order that I leave with the luggage and to hope for her.
A Sra. Carrington disse que tinha assuntos a tratar no comboio e para eu sair com a bagagem e esperar por ela.
You. Halliday said to me what you. Carrington it was taking with her a travel suitcase blue, with immense jewels.
O Sr. Halliday disse-me que a Sra. Carrington levava com ela uma mala de viagem azul, com imensas jóias.
And exactamente 35 minutes after to go out from Bristol this hour in what yesterday, the Lady Carrington it was still meeting with life.
E exactamente 35 minutos após sairmos de Bristol hora essa em que ontem, a Madame Carrington ainda se encontrava com vida.
The question is, Hastings she will be the Lady Carrington was it still alive in this stopping?
A questão é, Hastings será a Madame Carrington ainda estava viva nesta paragem?
When we will know because the fact is that the Lady Carrington it was so anxious because of buying the last print run, we will discover the motive by which it was murdered and the one who was the person in charge.
Quando soubermos porque é que a Madame Carrington estava tão ansiosa por comprar a última tiragem, descobriremos o motivo pelo qual foi assassinada e quem foi o responsável.
- Lament, but not, Mr. Carrington.
- Lamento, mas não, Sr. Carrington.
He already told him that I know nothing on the death of the Mrs. Carrington.
Já lhe disse que nada sei sobre a morte da Sra. Carrington.
He wanted to use you. Carrington like reserve, if the plan failed...
Ele queria usar a Sra. Carrington como reserva, caso o plano falhasse...
Rupert Carrington. "Rising Star".
Rupert Carrington. "Rising Star".
It has not to do with the Carrington.
Não tem a ver com o Carrington.
His theory, Inspector-chief, such as I understood it, the fact is that the Comte de Rochefour it was intending to use the Lady Carrington as reserve.
A sua teoria, Inspector-Chefe, tal como a entendi, é que o Comte de Rochefour tencionava usar a Madame Carrington como reserva.
Because it would kill the Comte to obtain the jewels of the Lady Carrington?
Porque mataria o Comte para obter as jóias da Madame Carrington?
On the other side, Hastings, your theory defends what when Monsieur Carrington it discovered what the horse had lost, it demanded the money to the woman, to put an end to the brokers and what when she refused, did it kill it to keep the jewels?
Por outro lado, Hastings, a tua teoria defende que quando Monsieur Carrington descobriu que o cavalo tinha perdido, foi exigir o dinheiro à mulher, para acabar com os corretores e que quando ela recusou, a matou para ficar com as jóias?
Then it explains me, Hastings, because it will be that the Monsieur Carrington is still put in the bar, drinking up to any more not being able and shuddering of fear of what could the brokers do to him?
Então explica-me, Hastings, porque será que o Monsieur Carrington continua enfiado no bar, a beber até mais não poder e a tremer de medo daquilo que os corretores lhe possam fazer?
It denies any knowledge, but in the hanger a coat is equal to what you. Carrington it was using in the height of his death.
Nega qualquer conhecimento, mas no cabide está um casaco igual ao que a Sra. Carrington usava na altura da sua morte.
Why would Florence Carrington like so desperately that newspaper?
Para que quereria Florence Carrington tão desesperadamente aquele jornal?
Florence Carrington it was travelling with his jewels alone and left unprotected in the Express of Plymouth.
Florence Carrington viajava com as suas jóias sozinha e desprotegida no Expresso de Plymouth.
Monsieur MacKenzie goes down for the platform, getting a beating with you not only the jewels, I eat also the luggage of the Lady Carrington.
Monsieur MacKenzie desce para a plataforma, levando consigo não só as jóias, como também a bagagem da Madame Carrington.
If someone had looked for the carriage while going out from Bristol, he would have seen the Lady Carrington still with life.
Se alguém tivesse olhado para a carruagem ao sair de Bristol, teria visto a Madame Carrington ainda com vida.
The accomplice of the Monsieur MacKenzie she was a woman called Grace Kidd, what was working for the Lady Carrington under the name of Jane Mason.
A cúmplice do Monsieur MacKenzie foi uma mulher chamada Grace Kidd, que trabalhava para a Madame Carrington sob o nome de Jane Mason.
How do you know this fish isn't evidence?
Como a Minnie e o Mickey. A Ginger e o Fred, a Leonora Carrington e o Max Ernst.
Well!
Não é, Srª Carrington?
No, he passes her to carrington.
Não. Passa-a a Wrigley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]