Casualties traducir portugués
1,684 traducción paralela
- There'll always be casualties.
- Há sempre baixas.
Medical teams reporting four casualties, eight crew members still unaccounted for.
As equipas médicas registam 4 mortes. Oito ainda desaparecidos.
Any attempt to extract our men would result in many casualties on both sides.
Qualquer tentativa de retirar os nossos traria baixas para ambos os lados.
I don't anticipate any more casualties.
- Não prevejo mais baixas.
Casualties are expected to be in the tens of thousands.
Espera-se dezenas de milhar de mortes.
- Any casualties?
Alguma baixa?
Any casualties? Over.
- Alguma baixa, escuto?
We have civilian casualties.
Temos baixas civis.
Casualties!
Baixas?
- Any casualties?
- Algumas baixas?
I've got a broken ship and casualties. I don't know what you have in mind -
Estou com uma nave partida e sérias baixas, não sei que tipo de resposta tem em mente.
- How many casualties?
- Qual o número de baixas?
Could be twice as many casualties.
Pode ser o dobro.
Fresh casualties in the battle of the blank page!
Vítimas recentes na batalha da página em branco!
- Let's go! Casualties!
Mexam-se!
It has casualties.
Causa vítimas.
They're about to become casualties of war.
E estão prestes a se tornar perdas.
I started watching the news, looking for casualties.
Comecei a ver o noticiário à procura de vítimas.
If we shoot it down then, there'll be massive casualties.
Se o abatermos nessa altura, haverá baixas em grande escala.
But it's gonna be tough avoiding human casualties.
Mas vai ser difícil evitar perdas humanas.
They had casualties too.
Eles também tiveram baixas.
You've helped us with casualties we never thought we'd be able to ID.
Ajudou-nos com mortos que pensámos nunca conseguir identificar.
Deer are frequent casualties of the harsh winter and these leopards are not above scavenging from a corpse.
Muitos veados sucumbem durante o Inverno rigoroso e esta espécie de leopardo não franze o nariz a uma carcaça.
Now, in the fall, the devastating second wave came which resulted in masses of casualties...
Ora, no Outono, surgiu a devastadora segunda vaga que resultou em imensas baixas...
They had casualties, too. Four human dead.
Eles também tiveram baixas, quatro humanos mortos.
We've had some casualties among the volunteers.
Tivemos algumas baixas entre os voluntários.
Casualties?
Baixas?
So I never thought she'd be one of the casualties.
Por isso nunca pensei que fosse uma das vítimas
It's not clear if the president himself has been hit, but apparently there are casualties.
Não está claro se o Presidente foi atingido, mas aparentemente há feridos.
Hey, my people have taken casualties!
O meu pessoal registou baixas.
No casualties, an escalation in the size of the explosion, And a decrease in the number of victims
Sem mortes, um aumento do tamanho da explosão e uma diminuição do número de vítimas.
You sure he's not one of the casualties?
Não, o homem não está morto.
We expect casualties.
Esperamos acidentes.
We're looking for civilian casualties, an 8-Year-Old boy.
Estamos procurando por mortes de civis, um menino de 8 anos.
There's no casualties reported.
Não há mortes anunciadas.
- Well, at least there's no casualties.
Bem, pelo menos não houve vítimas. Está tudo bem.
He feared we would become casualties so he beamed us out.
Ele temia que nos tornássemos vítimas de guerra e então nos transportou.
- He's worried about casualties.
- Está preocupado com as baixas?
KITTY, THERE WERE CASUALTIES.
Há alguém ferido?
- There were casualties.
Houve feridos?
Were there any casualties?
Houveram vítimas?
- What about the casualties?
- E quanto às baixas?
How many casualties?
Quantas baixas?
Mass casualties.
Haverá inúmeras baixas.
Wherever it will inflict the most casualties.
Onde eu vir que causa mais víctimas...
I'm sorry about Zaheer. He was a great soldier. There will always be casualties because we're in a holy war.
Lamento por Zaheer, ele foi um bom soldado... haverão sempre baixas... porque estamos em guerra santa.
Or do you want to create more unnecessary casualties?
Ou preferem causar mais mortes desnecessárias?
Several casualties have already been reported.
Foram reportadas várias mortes.
I expected some casualties.
Espero algumas baixas.
No casualties so far.
Não temos vítimas até agora.
There are no casualties...
Não houve feridos a registar.