Cause it's not traducir portugués
989 traducción paralela
Only if you're willing not if it's going to cause you the least bit of unhappiness.
Só se estiveres disposto não se te vai pôr infeliz.
'Cause that's not what it sounds like.
Porque não foi isso que me pareceu.
I can see to it that Maxim's not troubled any further. - Thank you, sir.
Trato com o Maxim, para que isso não cause mais tormentos.
My truck, that's not mine anymore'cause he's takin'it.
- Que suor? - O suor que não me pertence mais porque é de todos.
- What is the cause? - It's not your concern!
- E que causa é essa?
You've got nothing to tell me'cause it's not real.
Não tens nada para me dizer, porque não é real.
Not that it's difficult to cause confusion at the office....
Não que seja difícil gerar confusão no Ministério...
'Cause they can't make her cry It's not very hard to grieve
Pois a ela não a fazem chorar não é duro Dor sentir
In other words, it is the military's viewpoint that this... the radiation is not the cause of the mutation.
Na opinião dos militares a radiação não é a causa da mutação?
Make sure it's not a dromedary cause if it is, it goes in the dromedary book.
É preciso verificar se não é um dromedário, porque se for, vai para o bloco dos dromedários.
What it must be.'Cause it's not the sickness.
O que se deve passar. O problema não é eu estar mal disposto.
Not in this house they don't,'cause in this house it's "my country, right or wrong."
Não nesta casa eles não o fazem, porque nesta casa é "o meu país, certo ou errado."
No! I know it's the cause and all the rest. But you're not waking him up!
Sei dos ideais e tudo mais, mas não irás acordá-lo!
But I guess you must know all this...'cause it's your kind of times, not mine.
" Mas imagino que saibas isto tudo, porque este é o teu tempo, não o meu.
- If it's not enough, go beg in the room next-door,'cause I'm getting up at 7 : 00 and I have to get some sleep.
- Sim não chega, Vá pedi-lo ao quarto do lado, porque eu levanto-me ás 7 : 00 e tenho que dormir um pouco. De outra forma...
'Cause it's better to have money and not to need it, than to need it and not to have it! Yeah!
Sempre é melhor ter dinheiro a mais do que a menos.
It's Murray the "K" on 42 cups of coffee on 1010 WINS... all night and all day,'cause we're not gonna let you miss a single second... of this fabulous Beatles weekend.
Aqui é Myurray o "K", com 42 xícara de café no "1010 WINS"... toda noite e todo dia, pois não deixamos que você perca nenhum segundo... deste fabuloso fim-de-semana dos Beatles.
It's not'cause I don't love you'cause I do love you.
Não é porque não te ame, porque eu amo-te.
Yeah, well, it's not a family dinner'cause you're not part of the family.
Sim, bem isto não é um jantar de familia, porque não fazes parte da familia.
'Cause if you're not, it's gonna be a real crazy night.
Se não tiveres, esta noite vai ser perigosa.
It's a little dirty but not so dirty you won't sleep nights.
É um pouco sujo mas não é nada que te cause insónias á noite.
It's a little dirty, but not so dirty you won't sleep nights.
É um pouco sujo, mas nada que te cause insónias.
'Cause it's not okay with me.
É que para mim, tem.
'Cause we're not sure it's true.
Não sabemos se é assim.
It's important the people know you're not being punished without cause.
É importante que o povo saiba que não são punidos sem motivo.
'Cause it's not going to be like grammar school, that's why.
Não vai ser como até aqui, é só isso.
It's not going back'cause I don't have it.
Não vou devolver, por que já não o tenho.
I try to respect Rimmer and everything, but it's not easy,'cause he's such a smeghead!
Eu tento respeitar o Rimmer, mas não é fácil porque ele é um cabeça-de-atum.
It's not growing'cause you going to cut it.
Não vai crescer porque tu vais cortá-la.
So today, we're gonna get rid of another kind of pollution,'cause it will not do any good to save the Earth, if there's nobody here to enjoy it.
Hoje vamo-nos ver livres de outro tipo de poluição. Pois não vale a pena salvar a Terra, se não estiver aqui ninguém para desfrutar dela.
It's not work I can do... Even if I were sympathetic to your... cause.
Não é trabalho que eu possa fazer, mesmo que simpatizasse com a vossa causa.
- I don't know - - maybe you gotta wait a while, you know...'cause, like, maybe it's not so easy to find, like, the exact right guy, you know.
Não é fácil encontrar o que nos convém.
-'Cause after I break his legs... he's not gonna make it up any steps.
- Porque depois de lhe partir as pernas... não vai conseguir subir mais escadas.
Maybe that's'cause you're not doing it right, Roach.
Talvez não o estejas a fazer como deve ser, Roach.
It's'cause I'm not kissing ass around here, isn't it?
É porque não lambo as botas de ninguém, não é?
It's not just'cause my father and I drove through here once, it's more than that.
Não é especial só porque o meu pai e eu estivemos cá uma vez, é mais do que isso.
Only it's not a job, it's a cause.
Só que não é trabalho, é uma causa.
'It's not a habit, it's the perfect combination of cause and effect.'
"'Não é um hábito, "' "'é uma combinação perfeita entre a causa e o efeito. "'
Oh, yeah, hey, Robin, listen, uh... yeah, found some sort of a money belt and I assume it's yours here, you know, but I hate to cause any problems in case it's not.
Ei, Robin, ouve... Encontrei um tipo de cinto de dinheiro e assumo que seja teu, mas eu detesto causar problemas para o caso de não ser teu.
'Cause it's actually not a tail at all.
Porque nem é realmente uma cauda.
'Cause it's not gonna come around again.
Porque não vai voltar a acontecer outra vez.
Just'cause it ain't up in my f ace, that don't mean it's not happening.
Lá por não ser na minha cara, não significa que não sucede.
'Cause, you know, it's one thing to go out and have a good time... but it's another thing to go out and then feel guilty about going out... because, really, you should be staying at home and working on your future... and not sleeping in'til 2 : 00 p.m. And waking up with a hangover ;
Mas isso não me animava, porque uma coisa é sair, e passar um bom bocado, e outra coisa é sair e sentires-te culpado por o fazer. Porque devias estar em casa a cuidar do teu futuro, e não dormir até às duas da tarde e acordar com uma ressaca, e como tal, nada conseguir.
No, not if it's Monopoly,'cause I really kick ass at that game.
Não se for o Monopólio, porque eu sou a melhor nesse jogo.
That it's not good cause it spoils your dinner?
Não é bom porque te tira o apetite?
No, no, it's not a problem...'cause my husband's here, and he can watch my son.
Não, não é um problema, o meu marido está cá e pode cuidar do meu filho.
'Cause it's not like I'm a psychic.
Por que eu não sou nenhum vidente.
If I let it go on, it's'cause she asked me, not you.
Se deixar, é porque ela pediu, não tu.
It's not your fault'cause you got mixed up with a bad element.
Não é culpa tua teres-te metido com um mau elemento.
'Cause it's hers, and it should be in Chicago where she is and not here where she's not. [TAPE TEARS]
Porque são dela, e devem estar em Chicago onde ela está, e não aqui, onde não está.
'Cause that's true, and you know it's not true.
Não é verdade e sabes que não é verdade.
cause it's 61
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's nothing new 26
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's nothing personal 210
it's not that bad 484
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's nothing special 39
it's nothing fancy 21
it's nothing new 26
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's nothing personal 210
it's not that bad 484
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's nothing special 39