Cctv traducir portugués
541 traducción paralela
- There's nothing on traffic cams or CCTV.
Não há nada nas câmaras de trânsito ou no circuito de vigilância.
CCTV footage of me creeping around or a stack of witnesses with 20 / 20
Um filme de TV comigo espreitando por lá ou uma porção de testemunhas oculares?
- CCTV outside and inside.
Há um circuito de televisão interno e externo.
This was taken from the CCTV on the bridge
Isto foi registado pelas câmaras de segurança da ponte.
If it works, it will connect by satellite all the CCTV systems in every building in the world and be able to see what people are doing.
Se funcionar, vai ligar, via satélite... todos os sistemas CCTV de todos os edifícios do mundo e será possível ver o que as pessoas estão a fazer.
But the Computer Angel comes and goes as she pleases shoots the guards and none of the CCTV capture her face.
Mas a'Computer Angel'entra e sai sempre que quer Dispara contra os guardas e nenhuma das CCTV regista a sua cara.
CCTV at local outward bound center picked them up.
As câmaras CCTV nos arredores do local apanharam-nos.
The map shows were CCTV cameras miss.
O mapa mostra onde as câmaras CCTV não apanham imagem.
I know we've got some footage from a CCTV.
Eu sei que temos algumas cenas a partir de um CCTV.
The CCTV and central guard room must also go operational today
A CCTV e a sala central de guarda também devem ficar operacionais hoje.
It's a shame Lam destroyed the CCTV.
É uma pena que o Lam tenha destruído o CCTV.
I've jammed the feed of the TV cameras, so let us speak freely.
Alterei o vídeo das câmaras CCTV, portanto falemos à vontade.
I've hacked into their CCTV system.
Entrei no Circuito Fechado de TV.
The CCTV monitors were installed by KBN Security Ltd.
Os monitores do circuito fechado de televisão foram instalados pela KBN Security Ltd.
They cleaned the place out... and they took the CCTV tapes with them.
Limparam o lugar... e levaram as cassetes de vigilância com eles.
The... firewall was a piece of cake, but the CCTV was rigged with a fluctuating log-on and...
O firewall foi fácil, mas o CCTV tem um sistema de protecção...
I hacked into the hotel's CCTV feed.
Entrei no circuito fechado de vigilância do hotel.
How are you handling the CCTV?
Como é que vais lidar com as câmaras?
That includes the CCTV.
E isso inclui as câmaras.
I will call when I've rigged the CCTV.
Eu telefono assim que tiver contornado as câmaras.
CCTV's rigged.
CCTV pronto.
No, he's been servicing their CCTV.
Não, ele tem estado a vigiar a CCTV.
- I'm calling it off. - No, we can't rig the CCTV a second time.
Não, não podemos fraudar a CCTV outra vez.
- I take it you have CCTV here?
- Creio que tem CCTV aqui.
He rigged the CCTV, so it recorded absolutely nothing.
Ele manipulou a CCTV, e não gravou absolutamente nada.
Even with a fake ID... there is no way he would've got anywhere near the CCTV system.
Não há hipótese de ele ter chegado perto do sistema de CCTV.
If the CCTV's working, you will see them switch the artwork.
Se o sistema de CCTV estiver a funcionar vai vê-los a mudar a peça de arte.
- There's CCTV footage, witnesses.
Há gravações da CCTV, testemunhas.
I haven't got in the chamber yet, but from what I've seen... they've got motion detectors, lasers, CCTV... pressure pads and a steel door with a time lock.
Ainda não entrei na câmara, mas do que já vi... eles têm detectores de movimento, lasers, CCTV... sensores de pressão e uma porta de aço com fechadura temporizada.
CCTV?
CCTV?
At the same time the power is being cut off... someone has to be re-routing the feed to the CCTV cameras.
Enquanto a energia está a ser cortada... alguém tem que redireccionar as câmaras do CCTV.
Ash will give the signal to Danny to cut the power... which will give us 30 seconds to re-route the CCTV... and for Stacie to do her thing.
O Ash dará o sinal para o Danny cortar a energia... o que nos dará 30s para redireccionar o CCTV... e para a Stacie fazer a parte dela.
CCTV returned.
CCTV voltou.
You've been caught on CCTV, Steve.
Foste apanhado na CCTV, Steve.
Stan, CCTV shots from the bookies at the end of Eastern Street.
Stan, fotos das câmeras de segurança na esquina da Eastern.
You've been caught on CCTV.
Foste apanhado pelas câmeras.
Just a shame they had CCTV.
Foi pena eles terem câmeras.
A 109-acre sovereign state in the middle of Rome, surrounded by a 60-foot wall, which is monitored 24 / 7, with over 200 CCTV cameras.
Um estado soberano de 44 hectares no centro de Roma, rodeado por um muro de 20 metros de altura, vigiado 24 horas por dia, 7 dias por semana por mais de 200 câmaras de TV.
This is the CCTV video from the shop.
Esta é a cassete de video da câmara da loja.
When I saw the cctv monitors were down and Olivia hadn't returned,
Quando vi que o circuito interno estava desligado e a Olivia... não tinha voltado, achei melhor procurá-la.
Talk to me. That virus that knocked out the cctv.
O vírus que infectou o circuito interno de tv...
No, but the virus that took out the cctv monitors does.
Não, mas o vírus que infectou o circuito interno, faz! - Ele saiu do seu computador.
Hey, is that KG-230 hooked into a digital CCTV network?
Aquele KG-230 está ligado a uma rede fechada digital?
With this we can tap into CCTV networks, national databases.
Com isto podemos entrar na rede de videovigilância, bases de dados nacionais.
What's this doing? I've taken an image of the girl from the CCTV.
Peguei numa imagem da rapariga, do vídeo de vigilância.
The CCTV was too low res.
O vídeo de vigilância era de baixa resolução.
The CCTV must have picked up her arrival at the club.
O vídeo de vigilância deve ter apanhado a chegada dela à discoteca.
The guy you were chasing, I've got lots of CCTV so tracking him down is going to be easy.
O rapaz que perseguiam. Há muitos vídeos de vigilância, por isso, segui-lo vai ser fácil.
Tosh, keep an eye on CCTV in case Bernie makes a run for it.
Tosh, fica atenta ao circuito de videovigilância, para o caso do Bernie tentar fugir.
Jack? I'm on CCTV and I'm looking at Ed Morgan.
Jack, estou a ver os vídeos de vigilância... e estou a ver o Ed Morgan.
We need to see that CCTV.
Precisamos de ver esse vídeo.