Chappy traducir portugués
53 traducción paralela
- Damn it, Chappy, I'm doing it my way.
- Raios, vou fazer como gosto!
Chappy, I have to see my mom and call Katie.
Chappy, tenho de ir ver a minha mãe e ligar à Katte.
I know that, Chappy.
Eu sei disso, Chappy.
Chappy, where are you?
Chappy, onde estás?
This one's for you, Chappy.
Esta vai ser por ti, Chappy.
Chappy, they're moving him!
Chappy, estão a deslocá-lo!
I only came in with Chappy Sinclair.
Só vim com o Chappy Sinclair.
Chappy told me to play this for you when we were safe.
O Chappy disse-me para pôr isto quando estivesse a salvo.
This is Colonel Chappy Sinclair.
Fala coronel Chappy Sinclair.
And this little green chappy is Ali gator.
E aqui este rapaz verde, é o AI ¡ Gator.
¶ Sometimes you want to go
Episódio 04 "One Happy Chappy in a Sappy Serape"
I'll be a happy chappy Also nappy I get the shivers down to my livers
Darei as Chivas para os moradores
He's a friend, huh, Chappy?
Ele é um amigo, huh, Chappy?
( roars ) What he done for me, Chappy, huh?
( rugidos ) O que ele feito para mim, Chappy, huh?
Are you interested in walkin the rest of your life, chappy?
Está interessado em caminhar o resto da sua vida?
Chappy, if you were anything more than a pile of manure with a badge on it, my colonel might still be alive.
Chappy, se não fosses apenas um monte de estrume com distintivo, o meu coronel ainda estaria vivo.
- [Man] Hey, boss.
- Chefe. - Sim, Chappy?
Pistol whip him, Chappy. Give him a little knick knack paddy whack.
Dá-lhe umas palmadas com a pistola, para que aprenda.
But I like my men a little dirty and packing'heat. Hmm, Chappy?
Mas gosto dos meus homens com ar malandro e bem fornecidos.
I wish you'd start callin'me Chappy.
E gostava que me tratasses por Chappy.
Chappy. There you go.
Isso mesmo.
You come pretend to be Chappy's life mate. You explain how you don't... kiss early in the relationship'cause you're not that kind of guy.
Passas tu a ser a alma-gémea do Chappy e a explicar-lhe que se não beijas logo à primeira vez é porque não és desses.
So now it's "Chappy."
- Ah, já é o Chappy?
Yes, damn it, it's "Chappy"!
Já é o Chappy sim, porra!
Oh, Chappy, you shouldn't have.
- Chappy, não devias...
Steven, it's me, Chappy.
Steven, sou eu, o Chappy.
Who's Chappy?
- Quem é o Chappy?
Chappy, I need you to go.
Chappy, preciso que te vás embora.
The alarm is in Chappy's office.
O Chappy tem o alarme no gabinete.
Chappy, uh... I never meant...
Chappy, eu nunca quis...
Lick your fucking chappy-ass lips, man.
Lambe a porra dos teus lábios secos, meu.
Think girls will talk to you if you have chappy lips?
Pensas que as miúdas falam contigo se tiveres os lábios secos?
Oh, if it isn't "Unhappy Chappy".
Vejam só, é o "Unhappy Chappy".
I thought it would be fun if the third groomsman was my family dog, Chappy.
Achei divertido que o terceiro padrinho fosse o meu cão, o Chappy.
Chappy!
Chappy!
You know, Chappy's too small to handle all this snow.
O Chappy é pequeno de mais para tanta neve.
I'll just take little Chappy and- -
Vou pegar no pequeno Chappy e...
Chappy's heart rate has slowed way down.
O ritmo cardíaco do Chappy abrandou bastante.
Come on, Chappy!
Vá lá, Chappy!
Chappy's Cola.
Cola Chappy.
His lips are chappy.
Os lábios dele são muito ásperos.
So, what do you make of this Valentino chappy, then?
O que achas daquele rapaz Valentino?
Had to saw this chappy's arm off myself yesterday.
Eu mesma tive de serrar o braço deste rapaz ontem.
And Gary was playing the cheeky chappy, just like I used to play little Shirley Temple when I was a child and my father had his breakdowns.
Ninguém se esquece de como é ter de fingir...
So you're the chappy who's going to translate the mythical language?
O senhor é o homenzinho que vai traduzir a língua mítica?
Davey, Margo, and Chappy.
Davey, Margo e Chappy.
You got greedy, Chappy.
Tornou-se ganancioso, Chappy.
Mr. Chappy, how did Rick find the Empress of Africa?
Sr. Chappy, como é que Rick encontrou o "The Empress of Africa"?
Let him go, Chappy.
Larga-o, Chappy.
The others -
Os outros... a Margo, o Chappy...
- Margo, Chappy - - they were the new guys.
Eles eram os novatos.