English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Chef

Chef traducir portugués

3,469 traducción paralela
A real chef's knife.
É uma faca de chef a sério.
But a chef's knife, it belongs to the chef, not to the kitchen.
Mas uma faca de chef pertence ao chef, não à cozinha.
You're a sous-chef now. So?
Agora és um sous chef.
Food trucks don't need a sous-chef?
E depois? As roulottes não precisam de um sous chef?
Yes, Chef.
Sim, chef.
No, Chef.
Não, chef.
- Yes, Chef.
- Sim, chef.
I get promoted to sous-chef. - But I gotta do all the hard work?
Sou promovido a sous chef e tenho de fazer o trabalho todo?
Yes, Chef.
Sim, chefe.
Could I speak to the chef for just a second, please?
Posso falar com o chef, por favor?
It's head chef, like, now, today.
Sou chef tipo, agora, hoje.
Or, you can wait six months for Leo to move back to France and you get to be head chef at a restaurant you already love with a clientele who already loves you.
Ou podes esperar seis meses até o Leo voltar para a França e serás chef principal num restaurante que tu já adoras com uma clientela que já gosta de ti.
You must have had this recipe from a famous Italian chef.
Com certeza obtiveste esta receita de um famoso chef italiano.
I didn't even know you were chefs.
Não sabia que era chef.
I'm not a chef. Just a cook.
Não sou chef, sou somente cozinheiro.
So you are a chef?
Então és chef?
No, I'm a sous chef, but I'm studying to become chef de cuisine.
Não, sou assistente de chef, mas estudo para ser chef de cozinha.
- Yeah. In France, all that matters to a chef is the Michelin stars.
Em França, aos chefs somente importam as estrelas Michelin.
My son is the best Indian chef in Europe...
O meu filho é o melhor chef indiano na Europa... É demasiado, Hassan.
You know, Madame Mallory says that she knows in just one mouthful if a chef has the potential to be great.
A Senhora Mallory costuma dizer, que sabe com uma dentada, se um chefe tem potencial para ser brilhante.
But you think of me as a chef?
- Mas pensas em mim como Chef?
- A real chef?
Um Chef verdadeiro?
A real chef.
Um Chef de verdade.
I think you're more a chef than anyone I ever met.
Creio que és mais chef que qualquer outro que tenha conhecido.
You're a chef.
És um Chef.
A chef must lead.
Un Chef deve liderar.
Then may the best chef win.
Então, que ganhe o melhor Chef.
The world now knows you are a chef who can bring down the stars.
E o mundo agora sabe que és um Chef que pode trazer as estrelas.
The word is the restaurant's regeneration is mostly down to a young chef from India.
Diz-se que a regeneração do restaurante, deve-se em maior parte a um jovem Chef da India.
He is a chef called Hassan Kadam, who arrived in Paris just over a year ago.
É um chef chamado Hassan Kadam, que chegou a Paris há menos de um ano.
The new La Baleine Grise chef de cuisine, Hassan Kadam!
O novo Chef Executivo de "La Baleine Grise", Hassan Kadam!
In just one year, culinary star Hassan Kadam has transformed the restaurant with his introduction of bold spices, explosive taste, and unusual combinations.
Num ano, o chef Hassan Kadam transformou o restaurante, Ao introduzir especiarias audazes, sabores explosivos, e combinações invulgares.
Will Chef Hassan Kadam stay at the Baleine Grise?
Ficará o Chef Hassan Kadam no "La Baleine Grise"?
I'm sorry, chef.
Lamento, Chef.
I love the perks of dating a chef.
Adoro as vantagens de namorar um "chef".
Not seeing her in her chef's jacket, you know?
Não a ver com a jaqueta de cozinheira.
Well, yours are about as Italian as Chef Boyardee.
Bem, os teus são óbviamente tão italianos como os do Chef Boyardee.
That's all they need, a trained pastry chef with a camera.
É do que mais têm falta, um pasteleiro com uma câmara.
Top Chef is coming up.
Vai dar o "Top Chef".
Why didn't you tell me you were a world-famous chef?
Porque é que não me disse que era um "chef" mundialmente famoso?
As a professional chef, is it hard to eat at someone else's restaurant?
Como um cozinheiro profissional, é difícil comer no restaurante de outra pessoa?
Actually, I'm a chef.
Na verdade, sou um "chef".
You're a chef.
És um "chef".
He told me he was a chef.
- Disse-me que era "chef".
Javier's a chef.
O Javier é "chef".
In fact, I was asked to identify patterns that weren't immediately obvious and address related events like the Chef Anomaly or the Brandenburg Carousel that were and still are considered miracles, but they are simply statistical hiccups that we can't explain.
Na verdade, pediram-me para identificar padrões que não eram óbvios e encarregar-me de eventos relacionados como o da Chef Anomaly ou da Brandenburg Carousel, que eram, e ainda são, considerados milagres. PORQUE NÃO ESTAVA NA LISTA? ... que não podemos explicar.
But I have to tell you that my husband is a superb chef.
Mas devo dizer-te que o meu marido é um excelente chef.
Hey, I can't believe I'm getting a brother who's a great chef, master sommelier... And a guy I can trust with my sister.
Não acredito que terei um irmão que é um grande "chef", "sommelier" principal... e um tipo a quem posso confiar a minha irmã.
I'm a chef.
- Sou "chef".
He's a chef.
- Ele é "chef".
Mucho goodo. - Hey, jefe.
- Chef?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]