Citizens traducir portugués
3,510 traducción paralela
The citizens of this town believe their mayor is a Human being.
Os cidadão desta cidade acreditam que a sua Presidente é um ser Humano.
The citizens only go nearby for cheap dental work.
Os cidadãos comuns só entravam nas ruas vizinhas para um trabalho dental barato.
Citizens are advised to stay home and take precautions.
Os cidadãos são aconselhados a ficar em casa e a tomar precauções.
As a town council member who cares deeply about the safety and well-being of our citizens,
Como membro do conselho da cidade que se preocupa profundamente com a segurança e bem-estar dos nossos cidadãos,
Fellow citizens, the election results are in.
Caros cidadãos, os resultados das eleições estão apurados.
Attention, all citizens of Defiance.
Atenção, a todos os cidadãos de Defiance.
Citizens are fleeing the city in droves, but authorities say that while the rash of rodent activity is unusual, it's no cause to get rat-tled.
Os cidadãos estão a fugir da cidade em massa, as autoridades dizem que, apesar da actividade dos roedores ser incomum, não é motivo para ficar "enrratado".
Look, you're part of a classified evacuation plan for citizens that were deemed too valuable to lose in an attack.
Olhe. Vocês fazem parte de um plano secreto de evacuação de cidadãos que foram considerados demasiado valiosos para se perderem num ataque.
When the ancient Greeks knew of an imminent attack on one of their cities, they take their most valuable citizens, put them in Chariot's and send them somewhere safe.
Quando os gregos antigos sabiam de um ataque iminente numa das suas cidades, agarravam nos seus cidadãos mais valiosos, punham-nos numa Chariot ( carruagem ) e enviavam-nos para um lugar seguro.
is strong, and all those who seek to harm our leadership or our fellow citizens should remember that at the foundation of America is a resolve for justice, and we will get justice for these sad events.
... é forte, e todos que tentam destruir a nossa liderança, ou os nossos cidadãos, lembrem-se de que na base dos EUA está uma determinação pela justiça, e vamos fazer justiça por estes tristes factos.
There certainly has. The citizens of this town believe their mayor is a human being.
Os cidadãos desta cidade acreditam que a presidente é um... ser humano.
You shall gain their gratitude in blow struck against Spartacus, and return of Sinuessa en Valle to rightful embrace of its citizens.
Ganhará a sua gratidão no golpe desferido a Spartacus, e no regresso de Sinuessa en Valle para o abraço justo dos seus cidadãos.
The citizens of this fair city were all laid to grass by rebellion's fury.
Os cidadãos desta cidade justa foram todos mortos pela fúria da rebelião.
Hello, Citizens of the Internet.
Olá, Cidadãos da Internet.
Obviously, your government is deaf to the concerns of the loyal Cuban citizens.
Obviamente, o seu governo é surdo às preocupações dos leais cidadãos cubanos.
The elaborate and utterly false identities provided by your Russian spymasters for you and your wife to pass as American citizens.
As elaboradas identidades falsas fornecidas pelo vosso chefe russo para passarem por cidadãos americanos.
Prime Magistrate Zox, and the rest of the sector's citizens.
Primeiro magistrado Zox, e o resto dos cidadãos do sector.
Citizens of Argon!
Cidadãos de Argon!
"MALE CITIZENS AGED BETWEEN 15 TO 65 FROM ALL VILLAGES OF ZONGULDAK PROVINCE ARE CHARGED WITH WORKING IN THE MINES." COMPULSORY LABORACT ( TURKEY, 1940 )
HOMENS DE 15 A 65 ANOS DE ZONGULDAK TÊM DE TRABALHAR NAS MINAS. LEI DO TRABALHO OBRIGATÓRIO ( TURQUIA 1940 )
Beyond our own citizens, we can't ignore our historical ties!
Mas além dos nossos cidadãos... não podemos ignorar os vínculos históricos.
"The aim is to improve the situation of French citizens..."
"Para os nossos cidadãos, era essencial trazer melhorias..."
Citizens, your conversation has become subversive.
Cidadãos, as vossas conversas tornaram-se subversivas.
Run off with the evil imp you don't think anyone knows about, in the name of love, or stand next to my son with a crown on your head and citizens at your feet.
Fugir com um duende do mal, que achas que ninguém sabe, em nome do amor, ou ficar ao lado do meu filho com a coroa na tua cabeça... E cidadãos aos teus pés.
Concerned citizens such as yourself play an important role Why are you talking like that?
Cidadãos preocupados como o Holmes... - Porque fala assim? têm um papel importante... na segurança da cidade.
If, in fact, you are engaged in a plan to eliminate those citizens, I would like you to know that I know who they are.
Se, de facto, está envolvido num plano para eliminar esses cidadãos, gostava que soubesse que eu sei quem eles são.
You accused Todd Clarke of masterminding some sort of plot to kill citizens who allegedly took part in Army war games.
Acusou o Todd Clarke de ter criado uma espécie de conspiração para matar cidadãos que presumivelmente participaram em jogos de guerra do exército.
As far as its citizens or the media are concerned, the threat was a meteor shower and the town is to remain quarantined until the resulting radiation levels can be dissipated.
E no que diz respeito aos cidadãos e a imprensa, a ameaça, foi uma chuva de meteoros... e a cidade deve permanecer sob quarentena... até que os níveis de radiação possam dissipar-se.
There are some citizens of the Republic, like myself, who believe the Jedi Order is not what it used to be.
Há alguns cidadãos da República, como eu, que acreditam que a Ordem Jedi não é o que costumava ser.
Here in the U.S., Homeland Security is urging citizens to remain calm and stay in your homes rather than attempt evacuation.
Aqui na América, o Governo está a pedir aos cidadãos... para ficarem calmos e em suas casas... em vez de tentarem evacuar.
They were born here, so technically, they're American citizens.
Nasceram cá, portanto, tecnicamente, são cidadãos americanos.
Tony Stark, the CEO of Stark Industries, who is also known as Iron Man, is claiming the launch of his new satellite will provide endless benefits to ordinary citizens...
Tony Stark, o presidente das Indústrias Stark que também é conhecido como o Homem de Ferro, reinvidica que o lançamento do seu novo satélite irá fornecer inúmeros benefícios aos cidadãos vulgares.
We both know that we're not second-class citizens, But there are a lot of people in this country Who still need convincing.
Ambos sabemos que não somos cidadãos de segunda classe, mas há muita gente neste País que ainda tem de ser convencida.
" Dear citizens, our fight is not with you.
" Caros cidadãos, a nossa luta não é convosco.
You swore to protect all the citizens of Starling, not just the wealthy.
Prometeu proteger todos os cidadãos de Starling, - não apenas os ricos!
Not abuse those by bashing up citizens
Não maltratá-los e bater-lhes.
I have American citizens who are about to get their heads chopped off by terrorists, Cyrus.
Temos cidadãos americanos em risco de serem decapitados por terroristas, Cyrus.
He's using senior citizens as couriers.
Ele está a usar idosos como correios.
I don't care who you are. You can't endanger my citizens by landing your Cessna in the middle of my town.
Não me interessa quem seja, não vai colocar ninguém em perigo ao aterrar o seu Cessna no meio da minha cidade.
Attention, citizens of Rimbor.
Atenção, cidadãos de Rimbor.
The latest advisory from the mayor's office is urging citizens to return to their homes immediately.
O último aviso da Câmara Municipal insiste que os cidadãos se devem dirigir para suas casas imediatamente.
The advisory is for citizens.
O aviso é para cidadãos.
We are not citizens. We're detectives.
Não somos cidadãos... somos detectives.
They've killed not only our agents, but our citizens.
Não só mataram os nossos agentes, como os nossos cidadãos.
U.S. citizens?
São cidadãos americanos?
To the people of China and citizens of the world,
Para as pessoas de China e cidadãos do mundo,
Tomorrow, we'll be good citizens in society!
Amanhã, seremos bons cidadãos na sociedade!
This, fellow citizens, is my idea of the mission of the war.
Isto... Amigos civis, é a minha ideia do objetivo da guerra.
To believe oneself a hero, to seek fame and ovation by killing masses of innocent citizens.
Acreditar num herói, procurar fama e aplausos matar multidões de cidadãos inocentes.
They're messages from Roman citizens to their gods.
Mensagens dos cidadãos romanos aos seus deuses.
Good evening, citizens!
Boa noite, cidadãos.
Totally upstanding citizens.
Cidadãos tranquilos e honestos.