Cliff traducir portugués
3,073 traducción paralela
From their Cliff-Top Perch in the Pacific Northwest, the male and female Quetzalcoatlus have a clear view of the approaching cloud.
Do topo da falésia no Pacífico noroeste, o casal de Quetzalcoátilos têm uma visão clara da nuvem que se aproxima.
Well, it IS a cliff.
é uma escarpa.
It's the frontrunners who fall off the cliff.
Os que estão na frente é que caem do penhasco.
Then why don't you give me the Cliff Notes on how and why you ended up dating this A-hole.
Então porque é que não me fazes um resumo sobre quando e como, começaste a andar com este idiota.
I kept thinking I'd step off a cliff.
Estava sempre a pensar que ia saltar de um precipício.
Devastated, the White Swan leaps off a cliff, killing herself.
Desolado, o cisne branco atirou-se da falésia...
Archers to the cliff top.
Arqueiros para cima da falésia.
- We push them off the cliff!
Nós vamos empurrá-los do penhasco
We push them off the cliff!
Nós vamos empurrá-los do penhasco!
We push you off the cliff!
Nós vamos te empurrar para O fundo do penhasco!
We push them off the cliff!
Nós estamos a empurrá-los do penhasco
Keep them push off the cliff!
Continuem a empurrá-los do penhasco!
You push me off the cliff!
Vão me empurrar do penhasco também!
The last thing I remember is that my troops pushed me off a cliff.
A última coisa que lembro é que minhas tropas me empurraram de um penhasco.
If you push someone off the cliff, then try to stop them.
Se empurram alguém dum penhasco, tenta-se impedi-los.
They say the real baby Awesomest accidentally... was thrown off a cliff... and the priest found you Awesomest and called you... himself so he could protect themselves.
Eles dizem que o bebé real Awesomest acidentalmente... foi jogado de um penhasco... E o sacerdote o encontrei e chamou Awesomest você... si mesmo para que ele pudesse se proteger.
Would you say... I like baby from a cliff was thrown?
Estás a querer me dizer que como um bebé foi atirado de um precipício
I had to climb a mountain, fell off a cliff, lived in a cage,
Eu tive que subir uma montanha, cair de um penhasco, viver numa gaiola,
Just give me the Cliff Notes.
Dá-me apenas um resumo.
Or tripped and fell off a cliff.
Ou que tropeçou e caiu de um penhasco.
The Amarus Bamboo Temple on the Condensing Cliff is the most renowned temple on Emei Mountain lt is especially popular among people from western Sichuan lt is in its incense heyday
Amarus Templo de bambu sobre a falésia da condensação É o templo mais famoso do Monte Emei Ele é especialmente popular entre as pessoas do oeste de Sichuan
Start cliff diving in Acapulco at the age of 38.
Começo a mergulhar em penhascos de Acapulco aos 38 anos.
It's a sheer cliff face 500 foot straight down, but from there, it is only a four-mile hike to Annan Mor.
É um penhasco íngreme que desce 152 metros na vertical. Mas a partir daí, é só... uma caminhada de 6,5 km até Annan Mor.
- You just read the Cliff Notes.
Estou nervoso! Tenho a barriga às voltas.
- You gotta get them Cliff Notes.
- Morto. - Enterrado a 7 palmos.
They reached a point where their weaponry and hunting techniques got so good that they destroyed hunting as a way of life throughout most of the world. The people who discovered how to kill two mammoths instead of one had made real progress, but the people who discovered that they could eat really well by driving a whole herd over a cliff and kill 200 at once had fallen into a progress trap. They'd made too much progress.
Eles chegaram a um ponto em que as suas armas e técnicas de caça se tornaram tão boas que destruíram a caça como recurso na maior parte do mundo. mas aqueles que descobriram que podiam comer mais progrediram demasiado.
So everybody remembers the passage, right? Where Holden is actually on the cliff, and...
Todos se lembram da passagem onde o Holden...
Now, listen, just because one person jumps off a cliff, it doesn't mean you have to follow them.
Lá porque alguém se atira a um poço, não temos de a seguir, pois não?
Later that day, that city councilman skidded on a slick road over a cliff, dead.
Mais tarde naquele dia, aquele vereador derrapa numa estrada escorregadia, cai num penhasco, e morre.
So, we're standing on top of this beautiful cliff. Uh-huh.
Estávamos no topo de um lindo penhasco.
I can't just drive them off a cliff. You know?
Não posso atirá-los do penhasco.
You're not talking about jumping off the cliff?
Não estás a falar em saltarmos do penhasco?
He's talking about jumping off the cliff.
Ele está a falar em saltarmos do rochedo.
It's like I'm on a cliff, standing on the edge. Where I'm looking is beyond where you've been before.
É como se eu estivesse num penhasco ao pé do precipício, e para onde estou a olhar é para além de onde já estiveste antes.
Yeah. We're thinking of having it on a cliff overlooking the ocean.
Sim, estamos a pensar em casar num penhasco virado para o oceano.
You've hooked your audience and left us with a cliff-hanger.
Prendeste a atenção de todos e deixaste-nos em suspense.
I wanted to make sure you didn't move or accidentally skate off a cliff or something.
Não nos falamos há um tempo. Queria saber se tu não te mudaste ou acidentalmente caiste de um penhasco.
My nephew is at the edge of a cliff again.
O meu sobrinho está novamente à beira de um precipício.
My nephew is at the edge of a cliff.
O meu sobrinho está outra vez nas lonas.
I was worried about going over backwards above a huge cliff.
Estava preocupado com o dobrar um penhasco enorme.
Now don't forget, Nick, we're at Cliff's this year.
Não te esqueças, Nick, estamos em casa do Cliff, este ano.
Well, Cliff, where do we start?
E começamos por onde, Cliff?
- Cliff, just take it easy, okay?
- Cliff, tem calma, está bem?
No, it's all right, Cliff.
Não, tudo bem, Cliff.
- Oh yeah? - Cliff?
Cliff?
- Don't hold out on me, Cliff.
- Não mo negues, Cliff.
Am I right, Cliff?
Estou certo, Cliff?
Beware of that cliff!
Cuidado com o penhasco!
Well, everybody thinks that dying in your sleep is the best way to go, but it scares the hell out of me. I mean, what if you're having a nightmare and you're being chased by someone or you're about to jump off a cliff and then you have a heart attack and die?
Bem, todo o mundo pensa que morrer durante o sono, é a melhor maneira de morrer, mas isso é um inferno para mim, quer dizer, e se você estiver a ter um pesadelo, e estiver a ser perseguida por alguém,
You know, If she starts going over a cliff, you grab the wheel.
Se ela começar a precipitar-se, tu tomas as rédeas.
Drive to a cliff on the coastline, mister!
Estou a deixar-te ganhar!