English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Clover

Clover traducir portugués

348 traducción paralela
Honey bees buzzing in the clover.
Abelhas a zumbir nos campos.
If only we had a couple more bottles of beer, we'd be in clover.
Se ao menos tivéssemos mais umas cervejas, estaríamos no paraíso.
Plenty of red clover, hay and bran mash.
Trevo vermelho, feno e farelo de trigo.
Look, I found a four-leaf clover.
Veja, encontrei um trevo de quatro folhas.
Think of the day you found the clover, and the good luck it's going to bring us.
Pense no dia em que encontrou o trevo e na sorte que nos trará.
Happy as a colt in clover.
Feliz como um potro na pradaria.
clover.
Trevo.
We're in clover.
Que sorte a nossa.
The Bishop may have a grudge against me. He may think I've a mouthful of clover and can't preach... but even the Bishop wouldn't do a thing like this to me.
Pode ser que o bispo me guarde rancor,.... que pense que tenho a boca cheia de capim e que não sei pregar,... mas mesmo o bispo não me faria algo assim.
For a minute I thought I found a four-leaf clover.
Acho que vi um trevo de quatro folhas.
Thought I had a mouthful of clover.
Pensou que eu estava na boa vida.
The air is sweet with clover
O ar é doce com o aroma dos trevos,
I'll be all in clover
Estarei mesmo a brilhar
A four-leaf clover.
Um trevo de quatro folhas...
And... in the far right-hand corner of your coat of arms... you have a four-leaf clover on a cloth of gold.
E... no canto direito da sua palma tem um trevo de 4 folhas e um tecido de ouro.
- Should've had a four-leaf clover.
- Devia ter um trevo de quatro folhas.
Milking the cows, lying in the clover, and letting the joy of God's nature flow into my heart.
Ordenhei as vacas, deitei-me no prado, e deixei a alegria da natureza de Deus inundar o meu coração.
Fair and sweet as clover.
Doce, como uma baga,
UH, CLOVER.
Clover.
NO, CHIEF, A RIGHT AT SPRING
Não, Chefe. À direita na Spring... e esquerda na Clover...
The 4 leaf clover?
O trevo de 4 folhas?
He lives in clover
Ele vive num trevo.
A paradise of double meanings in which you, more than anyone else... romp and roll about like a calf in clover.
Um paraíso de ambiguidades em que tu, mais do que ninguém, fazes um regabofe.
The English have a music call "Rebola me in the clover"
Os ingleses têm uma cantiga chamada "Rebola-me no trevo"
My name's Clover.
Meu nome é Clover.
Clover.
Clover.
Clover.
- Clover!
Judy Fox stole my keychain, you know the one with the clover?
A Judy Fox roubou o meu porta-chaves. Sabes, aquele com o trevo?
We're in clover here.
É como o luxo de viver no campo.
They're rolling in clover, too. No need to work.
Que também se encontra no campo, E não precisa de trabalhar,
No, meaning you wanna fall into shit and think it's clover, then don't believe me.
Se quiseres continuar de olhos tapados, não acredites em mim.
Give her two lips like roses in clover
E uma boca de botão de rosa
Flowerbed, this is Clover.
Cravo chama "Canteiro". Daqui "Cravo".
Clover, this is Flowerbed.
Canteiro chama "Cravo".
We're in clover here.
É como estar no campo...
They're rolling in clover as well.
Que também vivem no campo.
Clover, Apri!
Clover, April!
I don't mean love as in two star-crossed virginettes running through the clover.
Não o amor de Romeu e Julieta ou o dos clichés dos anúncios.
State flower is the red clover.
A flor oficial é o trevo vermelho.
No more emotional entanglements. I just wallowed in female flesh like a pig in clover... ricocheted from bed to bed... grabbed whatever was going... hurried on.
Não queria mais complicações sentimentais, apenas chafurdar em carne de fêmea como um porco com o cio, saltar de cama em cama, fazer as que podia e passar para outras.
You treat me right, everything's gonna be all crimson and clover.
Trata-me bem, e tudo vai ser suave como natas.
THE POWER OF THIS CLOVER WILL KEEP YOU IN THERE FOREVER.
Este trevo vai-te manter fechado para sempre.
GET THAT DAMN CLOVER OFF THIS CRATE!
Tira o trevo da caixa.
A FOUR-LEAF CLOVER FROM THE CLOVER PATCH BESIDES THE WELL.
Com um trevo de 4 folhas que encontrarás ao lado do poço.
O'GRADY SAID WE NEED TO HAVE A FOUR-LEAF CLOVER.
Temos que encontrar um trevo de 4 folhas para matar o duende.
THERE'S GOTTA BE A FOUR-LEAF CLOVER, HE SAID THERE WAS.
Tem que haver um trevo. Ele disse que havia.
WE'RE NEVER GONNA FIND A FOUR-LEAF CLOVER IN HERE.
Olhem, nunca vamos encontrá-lo.
USE THE CLOVER.
Usa o trevo.
What better way to mollify satisfy a hungry traveller than with a delicious home-cooked meal starting with a delicate Vak clover soup?
Não há melhor maneira de apaziguar... alimentar a um viajante faminto que com um delicioso jantar caseiro, começando com uma deliciosa sopa de trevo do Vak.
~ I would be wishing today on a four-leaf clover ~
- Stephanie.
AND A LEFT AT CLOVER- - "CROVER"...
"Crover"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]