English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Colonial

Colonial traducir portugués

634 traducción paralela
The seat of honor was filled very amply by a Major Duval of the Infanterie Coloniale.
O lugar de honra era preenchido, muito alegremente, pelo major Duvall, da infantaria colonial.
I therefore assumed the garb and character of a colonial bishop spending his vacation making a collection of brass rubbings from country churches.
Adoptei o garbo e o carácter de um bispo colonial a coleccionar decalques de Igrejas durante as férias.
* There was a wild colonial boy
" Havia um selvagem menino das colônias
# This wild colonial boy
Este selvagem menino das colônias "
# This wild colonial boy
"A este selvagem menino das colônias"
"Rather interesting. Colonial, and right on top of a beautiful hill."
"Muito interessante, colonial, e sobre uma bela colina."
Madame Salma is now wearing a pith helmet and a dress.
A Sra. Salma recebe o vestido e o chapéu colonial.
He was in the colonial service.
Ele estava no serviço colonial.
You remember the guesthouse, colonial style, green shutters.
Lembram-se da casa dos hóspedes, estilo colonial, portadas verdes.
How do you feel, sir, if we had to confront a colonial army in our present condition?
Como se sentiria, senhor, se tivéssemos que confrontar um exército colonial... na nossa presente condição?
Picked troops against a few colonial ruffians and what is the outcome?
Pegou tropas contra rufiões coloniais e qual é o resultado?
So many fine letters from colonial families... and missionary fathers about your good work.
- Assim muitas cartas admiráveis das famílias coloniais... - e padres missionários sobre seu bom trabalho.
- Sir Cecil Bradshaw, of the Colonial office.
- Sir Cecil Bradshaw, da Gabinete Colonial.
Signed by the Colonial Office and countersigned by Gen. Sutherland.
Assinadas pelos serviços Colonais, e subscritas pelo General Sutherland.
They originated with Bradshaw of the Colonial Office.
Eram de Bradshaw do Departamento Colonial.
Neither have I seen such an order from the Colonial Office.
Nem vi essas ordens do Departamento Colonial.
I have received instructions from the Colonial Office in London.
Recebi instruções do Ministério das Colónias em Londres.
I have just received a message from the Colonial Office.
Acabo de receber uma mensagem do Ministério das Colonias.
I have a cousin twice removed, he serves in the Colonial Office there.
Tenho um primo em terceiro grau que serve lá no governo colonial.
That's colonial diplomacy.
Esta é a diplomacia colonial.
You haven't had my experience in dealing with our colonial government.
Carece da minha experiência no trato com o governo.
Every man out there looks like a fugitive from the penal colony.
Esses homens parecem fugitivos da prisão colonial.
Your Highness, we Americans were once a colonial people.
Alteza, nós, Americanos, fomos, em tempos, uma colónia.
I love your raw colonial humor.
Adoro o teu humor colonial cru.
See you at the Colonial House.
Encontramo-nos na casa colonial.
We will not submit to military threats or colonial exploitation.
Não nos submeteremos a ameaças militares e explorações coloniais.
More than 16 million of young Americans they make over again a tradition American of 300 years, the conscription, through which, since primórdios of the colonial time, the apt citizens if subjected to serve in the national defense.
Mais de 16 milhões de jovens americanos ressuscitam uma tradição americana com 300 anos, o recrutamento, através do qual, desde os primórdios da época colonial, os cidadãos aptos se sujeitavam a servir na defesa nacional.
It was colorful and colonial and cast glances.
Era coloridol e colonial e jogava olhares.
The Soviets would be treated as mere natives in the German colonial empire.
Os soviéticos seriam tratados como meros nativos no império colonial alemão.
It is not possible to impose the law colonial for half military.
Não é possível impor a lei colonial por meios militares.
At a time when the Secret Army Organization unmasks the true face of this colonial war, right?
Agora, onde eu estava? Numa altura em que Organização do Exército Secreto desmascara a verdadeira face desta guerra colonial, certo?
Miguel, you're about to become the governor of a colonial province that has always been ruled by greed and hatred.
Miguel... - Estás prestes a tornar-te o novo governador de uma província colonial, que sempre foi governada pela ganância e ódio.
In light of the law ofJuly 7, 1900, on organizing a colonial army... and the decree of February 7, 1912, and subsequent dates... on recruiting an army... and in light of certain indications of the existence of a state of war... between France and Germany... and in light of the responsibility vested in me...
Ao abrigo da lei de 7 de Julho de 1900, sobre a organização do exército colonial... e o decreto de 7 de Fevereiro de 1912, e de decretos subsequentes... sobre o recrutamento do exército... e à luz de certas indicações da existência de guerra... entre a França e a Alemanha... e devido à responsabilidade em que fui investido...
Adventure and the glory of Colonial France...
Glória da França colonial...
Ignore the Colonial vipers.
Ignorar os Vipers Coloniais.
Pursuing Colonial viper,
A perseguir víbora Colonial,
Colonial viper has turned away.
Víbora colonial mudou de direcção.
A Colonial warrior - a captain!
Um guerreiro colonial, um capitão!
- That your father was a Colonial warrior.
- Que o teu pai era um guerreiro colonial.
Cylon, Red Eye... he was wearing a Colonial pistol.
Cylon, o Olho Vermelho, está a usar uma pistola colonial.
If they know I'm a Colonial warrior, they'll hunt down my ship.
Se sabem que sou um guerreiro colonial, vão procurar a minha nave.
Don't want everyone to know I'm a Colonial warrior.
Não quero que saibam que sou um guerreiro colonial.
You know, we supply Ambrosa for the Colonial warriors.
Nós fornecemos Ambrosa para os Guerreiros Coloniais!
Oh, they will contribute as we have... making Ambrosa for the Colonial warriors.
Vão contribuir tal como nós. A fazer Ambrosa para os Guerreiros Coloniais.
Tell us the last time a Colonial freighter docked here.
Diga-nos quando foi a última vez que aterrou aqui um caça Colonial.
- I am a Colonial warrior.
É um contrabandista mentiroso. Sou um Guerreiro Colonial.
A scouting expedition of Colonial vipers has landed on a listening post in the quadrant Otarsis.
Um patrulha de exploração de Víboras Coloniais aterrou num posto de escuta no quadrante Otarsis.
# There was a wild colonial boy # Jack Duggan was his name # He was born and bred in Ireland
"Havia um selvagem menino das colônias Jack Duggan se chamava Nasceu e cresceu na Irlanda Em um lugar chamado Castlemaine Era o único filho de seu pai O orgulho e alegria de sua mãe E com amor seus pais quiseram" Este selvagem menino das colônias ".
In two or perhaps, three months, he will be initiated when he has to be.
Ele ainda não tem o direito de usar um chapéu colonial.
Father pierre, why did you stay on In this colonial campari-land Where the clink of glasses mingles
Padre Pierre, porque ficou nesta terra colonial Campari, onde o tilintar dos copos se mistura com o zumbido dos mosquitos, onde cascatas de uísque arrastam para longe as preocupações de um whicker cansado do mundo?
Those are Colonial vipers.
São Vipers Coloniais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]