English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Companies

Companies traducir portugués

3,013 traducción paralela
Companies he controls, political contributions, a GQ article entitled "Backwoods Billionaire"
A empresas que controla, contribuições políticas, um artigo da GQ "Milionário Rústico"
We go after the companies that refine and ship the uranium, the support system that...
Vamos atrás das companhias que refinam e exportam urânio, - o sistema de suporte que... - Por favor, Frank.
We can have issues about rights with the music companies.
Podemos ter problemas sobre direitos com as empresas de música.
Yes, money is made allowing outside companies to harvest... tissue for cosmetic use?
Sim, os rendimentos fazem-se, ao permitir que empresas retirem... Tecidos para uso estético.
These disaster-relief companies swim in dirty pools, and Stonehaven is no exception.
Estas empresas de alívio de desastres nadam em lodo, e a Stonehaven não é excepção.
The problem is that old people are running the companies.
O problema é que essas empresas são geridas por pessoas velhas.
And they don't because they've been asking questions about companies.
Não acreditariam porque eles faziam perguntas sobre contratos e empresas.
Not just rule so that big companies can make a bigger profit.
Não só fazer regras para que as grandes empresas possam lucrar mais.
He claimed he was living abroad, created umbrella companies to hide the money... I sold the house, but he'd borrowed so much money against it, there was hardly anything left.
Alegou que estava no estrangeiro a viver, criou companhias fantasma para esconder o dinheiro... eu vendi a casa, mas como ele tinha pediu muito dinheiro emprestado, pouco ou nada sobrou.
Hack airline companies, look for people going on holiday, stay at their houses.
Pirateio companhias aéreas, vejo quem saiu de férias, e fico nas casas deles.
If Batouala proves CIA involvement, he can kick the American oil companies out of his country and make a deal with the Russians.
Se o Batouala provar o envolvimento da CIA, pode expulsar as petrolíferas americanas do seu País. E fazer um acordo com os russos.
These emerging governments need the financial backing of Western companies to facilitate reform.
Estes governos emergentes precisam de apoio financeiro de empresas ocidentais para facilitar a reforma
No movie companies in Hong Kong have the money to put on press conferences these days.
Nenhuma empresa de cinema de Hong Kong tem dinheiro para arranjar conferências de imprensa, hoje em dia.
Have all the airports, bus stations, car rental companies check their surveillance for the past 18 hours.
Peçam que os aeroportos, estações de autocarro, Empresas de aluguer de automóveis verifiquem a vigilância das últimas 18 horas.
I ran records on all the major shipping companies, and I found a single pickup at our Ebola warehouse. I mean, assuming they haven't been re-labeled again...
Vasculhei os carregamentos das maiores companhias, e encontrei apenas um no nosso depósito de Ebola.
And in my free time, I prosecute record companies who withhold royalties from elderly blues musicians.
E no meu tempo livre processo editoras musicais que retêm royalties de antigos músicos de blues.
The leaders of all fascist companies appear to have similar eyes.
Os líderes de todas as empresas fascistas parecem ter olhos similares.
Pagani is where those companies were 30 years ago, no corporate culture, no branded teddy bears, they just want to make a bedroom wall pinup poster.
A Pagani está onde essas empresas estavam há 30 anos atrás Sem cultura corporativa nem ursos de peluche com a marca do carro Eles só querem fazer um carro daqueles que se pendura o poster no quarto
I will be honest. None of the train companies we contacted would play ball so I'm using the coach instead.
Eu vou ser honesto, nenhuma das companhias de comboios que contactámos quis aceitar o carro, por isso estou a utilizar antes o autocarro
That's because train companies put seats in their carriages, which they needn't do with this.
Isso é porque as companhias de comboios metem bancos nas carruagens E claro não precisam de o fazer se tivermos isto
You've got to rely on the train companies redesigning their trains for you to get this on the train?
- Pois não Estás dependente das companhias de comboios redesenharem os comboios... para conseguires meter isso no comboio?
All companies be aware, we have a lightweight truss construction heavy structure fire.
Todas as unidades fiquem atentas, temos uma leve construção com andaimes, grande incêndio em progresso.
All companies, third-floor rescue.
Todas as unidades, resgate no 3º andar.
Listen, detectives, um, I do very delicate work for a lot of big companies.
Ouçam, detectives... faço um trabalho muito delicado para inúmeras grandes companhias.
It's one of the largest construction companies in Southern California.
Grande empresa de construção civil no sul da Califórnia.
And they were all made online to companies across Asia and Europe, all of which distribute and produce the same... product, namely pornography, is that correct?
E foram todos feitos online a empresas Europeias e Asiáticas? todas elas distribuídoras e produtoras do mesmo... produto, nomeadamente pornografia, correcto?
Three record companies are suing him.
3 companhias discográficas têm processos legais contra ele.
- So destroying companies agrees with you?
Então, destruir empresas é que o lhe dá prazer?
Companies rise and fall, Mr. Queen.
As empresas erguem-se e entram em declínio, Sr. Queen.
The companies that profited in the wake of the attack.
As companhias que lucraram com o ataque.
Uh, I went to college, uh, to study marketing and worked at one of those big hotel companies.
Estudei Marketing na faculdade... e trabalhei numa grande cadeia de hotéis.
Check the taxi companies.
Verifica as empresas de táxis.
Insurance companies always tell you not to apologize when you're in an accident.
As companhias de seguros sempre nos disseram para não pedir desculpas, quando estás envolvida num acidente.
Taking money to allow private companies to drill for oil on Government land.
Receber dinheiro para deixar empresas privadas explorarem petróleo em terrenos estatais.
Mr Levinson has one of these companies?
O Sr. Levinson tem uma empresa dessas?
One of the top networking companies in America.
Uma grande empresa de tecnologia.
And companies like ours, we have to constantly look forward to the future. So that we can prepare for what comes next.
Empresas como a nossa, temos sempre de mirar para a frente, para o futuro... assim vamos estar preparados para o que há-de vir.
Maybe this is all to create a hostile working environment for the logging companies.
Talvez tudo isto, seja para criar um ambiente de trabalho hostil para as empresas madeireiras.
They either live in work camps provided by the companies or they rent rooms.
Vivem nos acampamentos montados pelas empresas ou alugam quartos.
You're presuming that the 3 different car companies represented in this room track our drivers via their GPS.
Está a presumir que as três companhias de carros aqui representadas nesta sala rastreiam os seus clientes pelo GPS deles.
Didn't the car companies give you the same GPS data?
As companhias de carros não deram os mesmos dados?
I hear that big companies like yours are all worried about the talent drain
Ouvi que a fuga de talentos tem sido preocupação para a sua empresa.
Rehn insurance companies have is here, remember?
Olá... a todos. Está tudo bem?
All the major cellular companies ship from distribution warehouses upstate.
Todas as grandes empresas de telemóveis remetem a partir de armazéns de distribuição no norte do país.
Give me an E.M.S. plan 2 and two extra truck companies for manpower.
Dê-me um plano de emergência e duas empresas de camiões extras para mão de obra.
- Detective. I put together summaries of our entire portfolio of companies... per your request, along with any complaints against them or Mr. Vaughn.
Fiz um resumo do portfólio das nossas empresas, como pediu, junto às queixas contra elas ou ao Sr. Vaughn.
Seven years of regular payments flowing through three different shell companies.
Sete anos de pagamentos regulares, vindo de 3 empresas fictícias diferentes.
Recently bought several payphone companies in New York state.
Comprou várias empresas de telefonia em Nova York.
And he immediately began trying to buy up pay phone companies all over the city.
Então começou a tentar comprar empresas telefônicas na cidade.
The stocks for those companies quadrupled.
As acções para as empresas quadruplicaram.
Well, what if they let him run both companies? That's too good to be true.
Isso seria bom demais para ser verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]