Confess traducir portugués
3,929 traducción paralela
Confess to all the murders, Carl. And Florida will take the death penalty off the table.
Confesse todos os assassinatos, Carl... e a Flórida não pedirá pena de morte.
I'll confess to my kills.
Irei confessar as minhas mortes. Nada mais e nada menos.
I'll confess everything- -
Confessarei tudo...
I'll confess.
Confessarei tudo...
Remarkable- - Convincing your daughter to confess to murder just to save your mongrel son.
Notável! Convenceste a tua filha a confessar um homicídio só para salvar o filho bastardo.
Do you confess your crimes?
Confessa os teus crimes?
The court will be merciful if you confess.
O tribunal... Será piedoso se tu confessares.
Do you willingly confess to your crimes?
Estás disposta a confessar os teus crimes?
No, I'll confess!
Pare! Eu confesso!
Wants to confess?
- Quer confessar?
But before you open it, I have something to confess to you, Daniel.
Antes de abrires... tenho algo a confessar, Daniel.
If you wanna confess, confess... to God.
Se quiseres confessar, confessa a Deus.
You're gonna confess to having Victor Nocenti killed.
Vais confessar ter morto Victor Nocenti.
He's gonna confess.
Ele vai confessar.
Want to confess to some nicking habit. Do ya? eh!
Queres confessar hábitos malévolos de tricô?
So the murdering cunt has decided to confess has he what changed his mind?
O cabrão assassino decidiu confessar? O que o fez mudar de ideia?
To find absolution, the faithful must confess.
Para encontrarem a absolvição, os fiéis devem confessar-se.
But you need to confess your sins.
Mas, precisas de confessar os teus pecados.
If you confess, the prosecutor's office will be a lot more understanding.
Se confessar, o MP será muito mais compreensivo.
Look, if you confess, the prosecutor's office is gonna be much more understanding.
Se confessar, o procurador será muito mais compreensivo.
Alison has nothing to confess, Agent Booth.
A Alison não tem nada a confessar, Agente Booth.
I'm not going to confess to killing Howard Compton.
Não vou confessar ter morto o Howard Compton.
Oh, we don't want you to confess, do we?
- Não queremos que confesse. - Não.
IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE,
Foi ensinado que se a pessoa desejasse ser perdoada, ele ou ela deveria primeiro confessar os seus pecados a um padre, por meio de um rito chamado "Sacramento da Penitência", mais comumente conhecido como "confissão".
Asked him very, very politely if he would confess to the brutal rape and murder of three women.
E perguntado, muito educadamente, se ele confessava os brutais assassinatos de 3 mulheres.
You want to get my father, who's been five steps ahead of us this entire time to suddenly confess?
Queres que o meu pai, que sempre esteve à nossa frente confesse, assim do nada?
But you did do it, and now our only chance of getting my father to confess is dead.
Mas mataste, e agora a nossa única hipótese de fazer o meu pai confessar está morta. E então?
So we just contact Reynolds, make him think that the Bombmaker wants to meet and then get him to confess.
Por isso, contatamos o Reynolds, fazemos com que pense que o bombista quer encontrar-se com ele, e levamo-lo a confessar.
Confess to who?
- Confessar a quem?
All I did was confess.
Só confessei.
The day you got Phineas Hobbs to confess to murder.
O dia em que conseguiu a confissão do Phineas Hobbs.
If I confess that it was me that tried to kill the Queen, then perhaps she will spare Ariadne's life.
Se confessar que era eu quem tentou matar a rainha, talvez ela poupe a vida de Ariadne.
I gotta confess, Miss Lane I'm not a fan of the Daily Planet.
Devo dizer-lhe, Miss Lane... não sou grande entusiasta do Daily Planet.
No. It's hard to believe anyone would confess to such a crime if he hadn't done it.
Não, duvido que alguém confessasse um crime destes se não o tivesse cometido.
She wants to confess.
Ela quer confessar.
Confess.
Confessa.
Confess!
Confessa!
I have to confess, this alpha thing suits you well.
Tenho que confessar que esta coisa do alfa te fica bem.
I must confess that this seems empty.
Confesso que acho este vício - por um estilo antigo algo retrógrado. - Senhores.
So why don't you just do yourself a favor and confess?
Por que não nos faz um favor e confessa?
Did you confess? Then never confess, Marty.
Nunca confesses.
Never confess.
Nunca confesses.
Because for all its inherent horrors and soul suffering, I must confess, I love getting high.
Porque apesar dos horrores e do sofrimento da alma, devo confessar que adoro ficar drogado.
I won't confess to something I don't remember doing, okay?
Não confessarei algo que não me lembro de ter feito.
As we all know, it is a common occurrence for accused persons... especially youths, to confess to crimes they never committed.
Como todos sabemos, é uma ocorrência comum. Em pessoas acusadas, especialmente usadas. Em confessar o crime e, que nunca o cometeram.
I must confess Harry This is an unexpected pleasure.
Harry, eu devo lhe confessar que é um prazer inesperado.
My love, my Marcello, I'm going to confess something now.
Meu amor, meu Marcello, Agora devo confessar uma coisa.
I must confess, I, too, have found a lovely maiden.
Devo confessar-te que eu também encontrei uma donzela adorável.
Can I confess something to you?
Posso confessar uma coisa?
I'll confess to you all that being the owner of a department store wasn't something that came naturally to a man more used to bayonets than bonnets... and it has taken a little time for us to get to know each other.
Denise... - John. Não.
♪ I know everything you don't want me to... ♪ I'm gonna confess to everything.
Vou confessar tudo.