English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Conseguir

Conseguir traducir portugués

37,340 traducción paralela
She won't be able to resist. You girls will go in front of Mommy, and then Mommy will just walk herself down the aisle, and it will all be fine.
Ela não vai conseguir resistir. e ficará tudo bem...
Help us get the professor's antidote, and we'll get out of your children's art festival.
Ajude-nos a conseguir um antidoto do professor, e nós sairemos do seu festival de arte infantil.
The arrest records are sealed, but nobody from school ever heard from him, so if I could just get him to make a statement, then...
Os cadastros são confidenciais mas ninguém da escola soube notícias dele. Se conseguir que ele preste declarações...
There's no way you're stealing Empire from him right now.
Agora, não lhe vais conseguir roubar a Empire.
If I put a deal together, then the board will back me when I make my move to take over the company.
Se conseguir um contrato, a direção vai apoiar-me quando avançar para me apoderar da empresa.
♪'Cause I'm-a keep on ♪ ♪ Keep on giving till I get it ♪
Porque eu vou continuar Vou continuar até conseguir
But it's worth it if it means I can get my gaming license.
Mas valerá a pena, se conseguir ter a licença de jogo.
Before the angels fell, before they lost their wings, there would've been no way to hunt them down.
Antes da queda dos anjos, antes deles perderem suas asas, não haveria maneira de os conseguir caçar.
It needs every last Winchester it can get, and I will not let you die.
Ele precisa de cada Winchester que ele conseguir, e não os vou deixar morrer.
As soon as I get the translation, you cast the spell.
Muito bem. Assim que eu conseguir a tradução, tu lanças o feitiço.
Whenever I can.
- Quando eu conseguir.
And I will hold Ramiel off as long as I can.
Eu irei atrasar o Ramiel pelo tempo que conseguir.
And if he doesn't find something?
E se ele não conseguir achar nada?
You need to keep out of sight until I can get us back on the road.
Precisas de sair de vista até eu nos conseguir pôr de volta na estrada.
What if he can't forgive me?
E se ele não conseguir perdoar-me?
Can we get more uniform for searching the grounds?
Podemos conseguir mais peritos para a busca no terreno?
I'm not a counselor, but I can arrange counseling.
Não sou uma terapeuta, mas posso conseguir uma terapia.
We need to get the other victim to come forward.
Temos de conseguir que a outra vítima avance.
What did you expect to get from him?
O que esperavas conseguir dele?
If teenagers can be millionaires, I must be able to scrape a few quid in clicks.
Se adolescentes podem ser milionários, eu devo conseguir alguns trocos pelos cliques.
If I succeed, then Guthred will be in my debt and I will demand the use of his men.
Se conseguir, Guthred ficará em dívida comigo. E eu exigirei fazer uso dos seus homens.
Did you hear those scientists?
Se eu conseguir... encontrar o laboratório.
They made me feel like I was bullshit, they're weren't even listening.
Se conseguir encontrar alguma coisa. Ouviste aqueles cientistas?
Erling, we can, we can work it out, we...
- Não. Erling, podemos... podemos conseguir.
I have to keep my guard up and so do you.
Mas até o conseguir provar, tenho de ter cuidado.
Look, he's damaged goods.
Ele tem problemas pessoais. Vou conseguir fazê-lo falar.
I am in process of extracting an assurance from the United States Attorney for the Eastern District, that my role and my family's role shall never surface.
Estou prestes a conseguir a garantia do Procurador do Distrito Leste de que o meu papel e o da minha família nunca podem vir à tona.
There really is no amount of blood that I won't spill... to get the rest of these.
Não existe quantidade de sangue que não derramarei para conseguir o resto disto.
You gonna be able to keep your nose clean for a whole year?
Vais conseguir ficar fora de sarilhos durante um ano inteiro?
And if I don't, it's instant jail, right?
Se não conseguir, vou instantaneamente para a cadeira, certo?
She worked her butt off to get mesa verde while you and Howard sat around sipping scotch and chortling.
Ela trabalhou que se fartou para conseguir o Mesa Verde, enquanto tu e o Howard se sentavam a bebericar uísque e a rir.
And if i don't get them? Then what?
E se não os conseguir, o que acontece?
Hey, get him into make-up, and we can carve this turkey.
Maquilha-o. Vamos conseguir fazer isto.
As far as I'm concerned, she's proven she can field whatever we throw at her and then some.
Pelo que percebi, ela já provou conseguir dominar tudo o que lhe apresentamos.
Dumont, if I don't get that map, we don't get Anna, we don't get her son.
Dumont, se eu não conseguir este mapa, não temos a Anna, não temos o filho dela.
I didn't know if I would ever find you, and if I did, I didn't know who you would be, but here you are, and without any help from your parents, an incredibly gifted operative.
Eu não sabia se eu ia conseguir te encontrar, E se conseguisse, eu não sabia quem tu serias, mas aqui estás tu. E sem qualquer ajuda dos teus pais, és um agente incrivelmente dotado.
What if I get you contracts... American government contracts?
E se eu te conseguir contratos com o governo americano?
I'll get you a deal.
Vou conseguir um contrato.
I'm not gonna make it.
Não vou conseguir.
All you need to do is get the key word.
Só precisas de conseguir a senha.
I will break into her safe. I will get this key word so you can decipher this message.
Vou abrir o cofre dela, conseguir essa senha para tu decifrares a mensagem.
We can get a cabin, get licensed to run fishing expeditions.
Podemos arranjar uma cabana, conseguir uma licença para expedições de pesca.
She legit thinks she's going to steal you away from me or something.
Acha que vai conseguir tirar-te de mim ou algo assim.
We may not be able to walk away so easily.
Podemos não conseguir afastar-nos tão facilmente, mãe.
If I could cut bait...
Pensei que ia conseguir.
Okay, what about what she can't see?
E o que ela não conseguir ver?
But it's worth the risk in order to get my shot at him.
Mas vale o risco, se eu conseguir dar cabo dele.
_
Não vais conseguir ver-te livre deste tipo.
We can dig in, buy you some time.
Podemos cavar trincheiras, conseguir-vos tempo.
Fine. Just hurry up.
Não estamos a conseguir ligar o ataque da Trish aos das outras duas mulheres, e talvez o Jim seja a ligação.
That weather station is still there.
Se conseguir encontrar aquele laboratório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]