Cornwall traducir portugués
204 traducción paralela
Do you know Cornwall at all?
Conhece Cornwall? Sim.
These stretches of devonshire and cornwall and ireland, Which rear up against the westward ocean.
estas costas do Devonshire, Cornualha e Irlanda, que se erguem face ao Oceano a Oeste.
Do you know Cornwall at all?
Conhece Cornwall?
A second copy was posted to you at the time And a third to the trustee of your cousin's will Mr. Nicholas Kendall of Cornwall.
Uma segunda cópia foi-lhe enviada a si e uma terceira ao curador dele, Nicholas Kendall, na Cornualha.
I think maybe you'll have to go back to Cornwall and dig up some more facts on your side.
Acho melhor voltar a Cornwall e procurar mais provas a vosso favor.
Well, now, I want you two to think again about Cornwall when you get home.
Quero que os dois voltem a pensar em Cornwall, quando chegarem a casa.
Mr. O'Connor, the Stork Club the people up at Cornwall.
O Dr. O'Connor, o Stork Club as pessoas de Cornwall.
It's in Cornwall.
Fica em Cornualha.
The ones in Cornwall?
Esses em Cornualha?
My wife's in Cornwall with my son, Brian.
Minha esposa está em Cornualha com meu filho, Brian.
Me and my husband used to spend our holidays in Cornwall.
Meu marido e eu íamos para Cornualha.
Cornwall.
Cornualha.
That ticket to Cornwall is like buying a round trip to the hospital.
Esse bilhete é como comprar a volta ao hospital.
St. Giles, in Cornwall.
St Giles, em Cornualha.
East Cornwall, Downingtown H.Q.
East Cornwall, Downingtown H.Q.
Downingtown, East Cornwall H.Q.
Downingtown, East Cornwall H.Q.
About devon and cornwall?
Não tem nada específico sobre Devon e Cornwall?
I'm on a cycling tour of north cornwall!
Estou numa volta de bicicleta pelo norte da Cornualha.
I am at present On a cycling tour of the north cornwall area
Estou neste momento a dar uma volta em bicicleta à zona norte da Cornualha, passando por Bude...
Uh, yes, that's right. I'm on a cycling tour of north cornwall...
Estou numa volta em bicicleta pelo norte da Cornualha, passando por Bude...
I decided to check him into a hotel While I visited the british embassy To ask for help in returning to cornwall.
Decidi instalá-lo num hotel, enquanto eu ia à embaixada britânica para pedir ajuda para voltar para a Cornualha.
No, no. west of england- - cornwall.
Não, não. Oeste de Inglaterra. Cornualha.
Corn... cornwall.
- Cornualha.
- lsn't there a St. Aaargh's in Cornwall?
Não há um St. A-a-a-argh's na Cornualha?
The Duchess Alice-Margaret Elizabeth of Cornwall!
A Duquesa Alice-Margaret Elizabeth da Cornualha!
Pop down to Cornwall for the day sometimes.
Às vezes vou até à Cornualha.
You must visit Cornwall while you're here.
Têm de passar pela Cornualha.
That is my peace, Cornwall.
Esta é a minha paz, Cornwall!
Morgana of Cornwall.
Morgana de Cornwall.
In Cornwall, a man with four heads was seen taking tea on the beach!
Na Cornualha, foi visto um homem com quatro cabeças a tomar chá na praia!
I thought the king had more affected the Duke of Albany than Cornwall.
Pensei que o Rei tinha mais afecto ao Duque de Albany que ao da Cornualha.
Quite often during those days in Cornwall, Holmes would stride out alone.
Por várias vezes, ao longo daqueles dias na Cornualha, o Holmes foi passear sozinho.
Nevertheless. You decided not to leave Cornwall?
Não obstante decidiu não deixar a Cornualha.
Even in Cornwall.
Mesmo na Cornualha, o roubo...
- Cornwall Chemicals?
- Os Químicos Cornwall? - Nao.
You get Cornwall.
Ficareis com a Cornualha.
So, anyway, as I was saying... I recently came upon a very interesting article on the subject....... 1910 brought a tuna shortage... to the southern shores of Cornwall, Penzance in particular.
Portanto, como estava a dizer, recentemente, deparei com um artigo muito interessante sobre o assunto em 1910 houve uma carência de atum, nas costas meridionais da Cornualha, principalmente em Penzance.
I was born in Jakarta. And raised in England, from the age of five, in Kent and summers in Cornwall.
Eu nasci em Jacarta... fui criada na Inglaterra desde os 5 anos, em Kent... e passava as férias em Cornwall.
I'll join Grandfather Ludlow in Cornwall and go to sea.
Vou ter com o avô Ludlow à Cornualha e vou embarcar.
But according to this, the tool that dented it was made from tin, and judging by these trace elements, it came from the mines in Cornwall during pre-Roman times.
Mas de acordo com isto é feita de latão. E com base nestes vestígios, veio das minas de Cornwal de uma altura pré-romana?
Cornwall?
Cornwal? Isso não fica perto de Exeter?
Cornwall, Connecticut. I will...
... Cornwall, Connecticut.
Up at Cornwall, Charlie, your father said he felt like Leopold, remember?
Em Cornwall o seu pai disse que se sentia como Leopoldo, lembra-se?
I'm Devon and this growth on my neck is Cornwall.
Eu sou o Devon e este caroço no meu pescoço é o Cornwall.
"'Cornwall,'they would sing
" Cornwall, eles cantariam
" I'd be a fire-breathing lizard CORNWALL :
" Eu seria um lagarto que respira fogo.
Now you've got Cornwall keeping an eye on you.
Agora tens o Cornwall a olhar por ti.
"Presenting the wonderful Devon... "... and his little head, Cornwall. "
"Apresentando o maravilhoso Devon e a sua cabeça pequena, Cornwall."
How about : "Cornwall and his Obnoxious Talking Wart"?
Que tal : "Cornwall e a sua verruga falante"?
Cornwall's right.
O Cornwall tem razão.
Of north cornwall, taking in...
Estou numa volta em bicicleta pelo norte da Cornualha...