Councilman traducir portugués
772 traducción paralela
And if humanity loves you back enough, you might get elected... councilman or mayor or something, hey, Deacon?
E se a''Humanidade''lhe retribuir esse amor, até pode ser eleito para Presidente da Câmara.
- The councilmen aren't all snobs. - Their wives are. What about Councilman Lagouche?
Não posso assistir impávido e sereno enquanto deita a carreira fora como a caneta.
A councilman, a landowner, a gymnast, Grinevich.
O fazendeiro e membro do conselho local, Grinevitch.
Only people with official business are allowed, Mr. Councilman.
Só são autorizadas pessoas em missão oficial, Sr. Vereador.
Kelly, show Mr. Councilman outside.
Se ele causar problemas, algema-o, revista-o e leva-o para a esquadra. Mostra a saída ao Sr. Vereador.
His running battle with Councilman Davis has been well-publicized.
A sua batalha com o vereador Herbert Davis foi bastante publicitada.
An ex-mayor, a councilman... a representative of the business world, somebody from the religious community.
Um ex-presidente da câmara, um vereador. Um representante do mundo empresarial, alguém da comunidade religiosa.
Councilman Bill Alliwell and I said :
O vereador Bill Alliwell e eu dissemos :
Councilman Whitewood told the league committee he's calling it quits.
O vereador Whitewood disse à liga que ia desistir.
It starts with the peddlers. They bribe an assemblyman, who bribes a councilman, who bribes a senator...
Os vendedores fazem chantagem com a assembleia, que chantageia o vereador, que chantageia o senador.
You were recommended to me by a city councilman.
Foram-me recomendados por um vereador.
Mr. Caxton has assessed every lawyer $ 1 500 to contribute to the reelection of Councilman Weinberg.
Sr. Caxton obrigou todos os advogados a contribuir com 1 500 dólares para a reeleição do Conselheiro Weinberg.
Supervisor Ed Phillips Councilman Leonard Weinberg...
O Supervisor Ed Philips o Conselheiro Leonard Weinberg...
And now they're reading the riot act to Councilman Buell.
Agora, estão a discutir com o vereador Buell.
Hey, Councilman, how's the politicking going?
Eh, Conselheiro, como vai a política?
You're a councilman, but I didn't vote for you!
És um bom conselheiro municipal, não votei em ti.
That changed today when former councilman Ron Miller entered City Hall with a gun.
Mudou hoje, quando o ex-conselheiro, Ron Miller entrou na Câmara com uma arma.
My brother-in-law's a councilman, and I'm a personal friend of your watch commander.
O meu cunhado é vereador, sou amigo do comandante de turno.
Kiss your chances of getting elected mayor goodbye, Mr. City Councilman.
Diz adeus à tua candidatura a presidente da Câmara, Sr. Vereador.
Thank you, councilman.
Obrigado.
The city councilman was explaining to me... why that hospital in the South Bronx didn't survive the fiscal cut today.
O conselheiro da cidade estava a explicar-me porque é que o hospital no Sul de Bronx não sobreviveu ao corte fiscal de hoje.
Richard Norvo is an owner of property and a friend of Councilman Lweis.
Richard Norvo é proprietário de bens imóveis. E amigo do Vereador Lewis.
This is Councilman Farris, the be man in the city government..
O Vereador Farris, o melhor que o município tem.
Together with City Councilman U.B. Farris,
Juntamente com o vereador Eubie Farris,
I think I'm gonna write my councilman.
- Era a minha.
My councilman's a babe, too!
Pegue nas suas coisas e vá.
No, actually, it's like a city councilman.
Não, na verdade, é tipo um magistrado municipal.
Councilman Levin just burned my ear for half an hour making me aware of what Jimmy Scanlon has done for this city.
O Vereador Levin atormentou-me durante meia hora para que não me esquecesse do que o Jimmy Scanlon fez por esta cidade.
Bret Councilman here... on week eight of the N.F.L. season.
Olá a todos Bret Councilman apresenta... na semana número oito da época N.F.L.
Sorry, councilman, but you can't blame Batman for what happened to Chuckie Sol.
Desculpe, não pode culpar o Batman pelo que aconteceu ao Chuckie Sol.
Don't forget, you've got a bigtime city councilman on your side.
E não te esqueças de que tens um vereador influente do teu lado.
The councilman and his wacky pal.
O vereador e o seu amigo maluco!
Councilman, please, you've got to control yourself.
Precisa de controlar-se, vereador.
Councilman, please.
Vereador, por favor!
- Councilman. Councilman, please. - Nurse.
Vereador, por favor!
The next thing I know, I'm a councilman.
Num ápice, vi-me vereador.
Our next city councilman, ladies and gentlemen!
O nosso próximo Vereador, senhoras e senhores!
Well, you can't tend bar here and be a councilman at the same time.
Tu não podes servir num bar e ser Vereador ao mesmo tempo.
I mean, what all does a city councilman have to do anyway?
Quero dizer, o que é que todos os Vereadores fazem de qualquer maneira?
Well, Woody, our present councilman, Kevin Fogerty, rises at the crack of dawn, 6 : 30 to be exact.
Bem, Woody, o nosso Vereador actual, Kevin Fogerty, levanta-se ao amanhecer, 6h30 para ser exacto.
Ladies and gentlemen, our new City Councilman, Woody Boyd.
Senhoras e senhores, o nosso novo vereador, Woody Boyd.
You know, I want you all to know that at City Hall I may be councilman, but around here I'm just your old pal, the Honourable Mr. Boyd.
Sabem, eu quero que todos saibam que na Câmara Municipal eu posso ser vereador, mas por aqui eu sou apenas o vosso velho amigo, o honroso Mr. Boyd.
Well, that's, uh, Mr. Kevin Fogerty, our city councilman.
Kevin Fogerty, o nosso vereador.
I simply want the councilman to say one concrete thing.
Eu quero simplesmente que o vereador diga uma coisa concreta.
... Councilman Fogerty's ratings in the polls... and newcomer Boyd appears to be poised...
... as estimativas do Vereador Fogerty nas sondagens e o recém-chegado Boyd parece estar preparado...
Woody Boyd is gonna be the next city councilman of this fair district!
O Woody Boyd vai ser o próximo Vereador deste Distrito!
I was really looking forward to being a good city councilman and working hard to make sure that... every person in my district was ensured... life, liberty... and the purfuit of happineff.
Eu estava realmente ansioso de ser um bom Vereador e trabalhar muito para ter a certeza que todas as pessoas no meu Distrito estavam asseguradas vivas, com liberdade e em busca da felicidade.
To my immediate right is Councilman Kevin Fogerty.
No meu lado direito está o Vereador Kevin Fogerty.
I mean, it's not like a councilman could declare war or anything!
Quero dizer, não é como se um Vereador pudesse declarar guerra ou qualquer coisa!
I'm gonna study hard on all the issues, and I'm gonna be a great city councilman, and maybe this is just the first rung on a very long ladder, and you're the man who made it happen.
Eu vou estudar muito todos os problemas e vou ser um óptimo Vereador e talvez este seja apenas o primeiro degrau de uma escada muito longa e você é o homem que vai fazer isso acontecer.
- Councilman.
- Vereador.