Crew traducir portugués
12,468 traducción paralela
Me and my crew are the only ones who know how to deal with it.
Só eu e a minha equipa sabemos lidar com ele.
It's my girls andme my crew and us, we just cruisin doin'fuckin'ba ckflips offjumps guaranteed ran over my sister's face it was kinda wack Mike :
O meu pessoal e nós, só a passear A fazer saltos mortais de costas É garantido Acertei na cara da minha irmã
The local news was reporting that the money from the heist was crucial evidence in a case to indict a crew of unnamed dirty cops.
Os noticiários locais estavam a relatar que o dinheiro do assalto eram provas cruciais no caso de acusação de um grupo de polícias corruptos desconhecidos.
And guys in our crew disappearing ain't helping.
E homens da nossa equipa a desaparecer, não ajuda nada.
The cop you killed... Dinardi... was running with a pretty nasty crew.
O polícia que mataste, Dinardi, fazia parte de uma equipa muito perigosa.
Even though this crew's been under a lot of suspicion, everyone's innocent until proven guilty, especially cops.
Apesar desta equipa estar debaixo de grande suspeita, todos são inocentes até prova em contrário, especialmente os polícias.
I have cross-referenced the Arrowhead crew medical records and the tissue sample does indeed match that of Norman Oleander.
Tenho referências cruzadas dos registos médicos da tripulação do Arrowhead e a amostra de tecido, de facto, corresponde á de Norman Oleander.
You see, both buildings are exactly the same. Does the demolition crew inspect the elevator before they send it to the basement?
Vê, ambos os edifícios são, exactamente iguais.
It's being previewed tomorrow to the various suitors, which will include your targets, a crew lead by a South African gangster.
O que inclui o vosso alvo, uma equipa de criminosos sul-africanos.
I did try and get the old crew back together, but, um, they hadn't really weathered as well as me.
Tentei reunir a antiga equipa, mas eles não resistiram tão bem quanto eu.
'Cause originally I'm from Reading, and I didn't wanna piss off that crew.
Eu sou originário de Reading e não quis chatear a malta de lá.
The kid's on Lemi K's crew. That whole file's on ice.
O miúdo pertence ao pessoal do Lemi K. É para abafar tudo.
You're telling me the manager of a car factory is picking off Lemi K's crew?
Estás a dizer-me que um gerente de uma fábrica de carros está a eliminar a equipa do Lemi K?
Yeah, well word is that Lemi K ate some dude's fingers in front of his crew.
Sim, e consta que o Lemi K comeu alguns dedos de uns tipos em frente ao pessoal dele.
The crew will grab him, okay?
A tripulação trá-lo.
- The crew will get him, okay?
- Eles trazem-no, está bem?
That's passengers and crew.
Passageiros e tripulação.
I can say with absolute confidence that after speaking with the rest of the flight crew, with bird experts, aviation engineers, after running through every scenario, after interviewing each player, there is still an "X" in this result
Posso dizer, com toda a confiança, depois de falar com a restante tripulação, com peritos em aves, com engenheiros aeronáuticos, depois de analisar todos os cenários, depois de falar com todos os intervenientes, que há um factor desconhecido neste resultado
I think today was as much and as good for me and my crew as it was for you.
Este dia foi tão bom para mim e para a tripulação como para vocês.
- Do not worry, ma'am! I'll catch the crew that stole your egg.
Não se preocupe, eu apanho o grupo que fanou o seu ovo.
It was so much fun to work with these guys, And with mike and the rest of the crew, and like- -
Foi tão divertido trabalhar convosco e com o Mike e o resto da equipa, e...
Hey, um... why don't come and meet the rest of my crew?
Hey, porque não entras para conhecer o pessoal?
We're the Switch Steps crew.
Somos os Switch Steps.
The Work crew are battling the Reapers.
O pessoal das obras numa batalha com os Reapers.
We're heading out to pick up the rest of the crew.
Vamos sair e apanhar o resto da malta.
I'd like to share the money with my brilliant crew, who I could not have done this without.
Gostava de partilhar o dinheiro com a minha malta, a qual sem eles isto não era possível.
Yeah, it's the stage crew from your last show.
Sim, é a equipa de palco do último espectáculo.
Watch the ground crew drag you out like a rag doll before it blows up, explodes into flames.
Ver a equipa em terra a arrastar-te de fora do avião como fosses uma boneca de trapos, antes de explodir e arder em chamas.
We're kind of a crew team.
Somos uma espécie de equipa.
You get those Russian girls in here last night for the crew?
Trouxeram as russas ontem à noite para a equipa?
Stuart Hatt and his whole crew.
Stuart Hatt e toda a sua gangue.
Oh, no, uh, this is my crew.
Não, esta é a minha equipa.
And you and your crew are clear to tag along.
Você e a sua equipa podem acompanhar-nos.
Y'all know our crew run this whole neighborhood.
Sabem que mandamos no bairro.
Yeah. Where's your camera crew, Jimmy?
Onde estão os câmeras, Jimmy?
Being part of Alex's crew.
Fazer parte do bando de Alex.
Any of his crew sets foot inside, they won't make it across the yard.
Se algum dos membros dele põe um pé cá dentro, não passam do pátio.
- We're gonna be playing a camera crew...
Nós vamos fazer da equipa de filmagem.
So we got a very small crew here.
Temos aqui uma equipa pequena.
I'm with the film crew!
Era uma equipa de filmagens.
What film crew?
Que equipa de filmagens?
How's my crew?
Como é a minha equipa?
Or, how are my crew?
Ou, como está a minha equipa?
So in there are the crew rules.
Aí encontras as regras do grupo.
We have a crew meeting at 8 : 00 in the parking lot.
Vamos ter reunião às 8 : 00, no parque de estacionamento.
Who is the owner of the magazine crew?
Quem é o dono da equipa?
Jake's trained almost everybody on crew.
O Jake ensinou quase toda a equipa.
Do you wanna be on the mag crew?
Queres fazer parte da equipa?
So there's no relationships in the mag crew.
Portanto, não há relacionamentos na equipa.
# This crew don't take no jibe
Esta equipa não papa grupos
Hey, let's get that money, crew!
Vamos ganhar dinheiro, equipa!