Dans traducir portugués
73 traducción paralela
He visited our squadron, which was then at Senard, at the foot of the Argonne.
Estive no distrito de Dans que agora é Senard, perto de Argane.
J'ai the daisies dans green pastures.
" Tenho margaridas, em verdes campos...
Venez-vous asseoir ici-dans ce fauteuil.
Venha e sente-se aqui nesta cadeira.
( MUSIC ) Entendez-vous dans les campagnes
( MUSIC ) Entendez-vous dans les campagnes
( MUSIC ) Ils viennent jusque dans vos bras
( MUSIC ) Ils viennent jusque dans vos bras
Then she takes him to a room. "Et puis elle I'accompagne dans une chambre."
E depois vão juntos para um quarto.
Go and fuck yourself!
Venham à prendre dans le culó! "
Hey, look at the fancy Dans.
Ei, olhe aqueles caras aí.
Dans quel direction?
Oui. Dans quel direction?
Enlevez les chaussures et dans la fontaine.
Tirar os sapatos e entrar na fonte.
Les shoes, dans I'eau, vous.
Os sapatos, tirar os sapatos.
Dans quelles circonstances? Elle est tombée.
- Em que circunstâncias?
Moi, il fatigué. Je me lève dans deux heures.
Daqui a duas horas tenho de estar a trabalhar.
Monsieur Perry mène par quatre jeux à trois dans le premier set.
O Sr. Perry vence por 4-3, no primeiro "set".
Fahs manhnen toute ha nuht dans du vin rouge et de l'ail.
Deixe marinar toda a noite em vinha de alhos.
And this is Dr. Bluhm from Médecins dans I'univers.
E este é o Dr. Bluhm, da'Médecins dans l'univers'.
Margin. Je ne veux pas vivre dans un monde
Não quero viver num mundo sem o Bart!
- Chicken dans-what?
- Dança de frango?
Je voudrais travailler dans une maison de passe. - Oh là là!
Gostaria de trabalhar em uma casa de meretrizes.
Mais, c'est dans mes bras, qu'il est mort.
Mas morreu nos meus braços.
Lisa, que fais tu dans cet Etat?
Lisa, que fazes na casa dos Nuckniggs?
'Rejoins moi dans le ranch des saveurs Robben, HiHa! '
"Venha ao rancho em Robben Flavour, Hi-Ha!"
J'imitais Donald Trump, dans'Le milliardaire'.
Estava a imitar o Donald Trump.
Dans son berceau.
Está no berço.
- # Ça va # - # Voilà la conversation dans le parc #
- Tudo bem. E agora, a conversa no parque
- Vous allez faire une balade dans Paris?
E vão passear por Paris?
Si on était dans I'expression de la violence, c'est-à-dire une espèce de...
Se nós falamos de expressar a violência, ela expressa bem uma espécie de violência...
- ll a aimé sa visite dans Paris hier?
Ele está a gostar de Paris?
J'etais dans mon bain.
Eu estava no meu banho.
Mm, history in a glass. "Histoire dans un verre".
A história numa taça.
Y-a-t'il une mere dans la maison?
Y-a-t'il une mère dans la maison?
"et-dans-there-bru-me." He / she has two syllables more the because it is counting the "and" mute. It cannot tell them, because they are mute.
Tens duas sílabas a mais porque estás a contar os "e" mudos.
The french have an expression : Mal dans sa peau. What does that mean, addicted to your own linen?
Os franceses costumam dizer "Mal dans sa corps".
"Dans".
"Dans".
C'est apres minuit dans une school night.
C'est après minuit e amanhã é dia de escola.
IN THEIR SLEEP
DANS TON SOMMEIL
- Claudette est dans Ia bibliotheque.
- A Claudette está na biblioteca.
Vous likey un tumble dans the hay avec moi.
Quer dar uma canbalhota no feno comigo.
- God, Dens, please!
Porra, Dans, por favor!
He has three dan in karate.
Ele tem três dans em karaté.
Hey, the Dapper Dans are a main street tradition since 1959.
Os Dapper Dans são uma tradição principal da rua desde 1959.
Beautiful they will be, comme dans un rêve.
Serão maravilhosos, de sonho.
Précédemment dans Pretty Little Liars.
Anteriormente em "Pretty Little Liars"...
Précédemment dans 90210
Anteriormente em 90210...
There are plenty of Dans out there, Dan.
Há muitos Dans por aí, Dan.
Il est là dans la voiture, avec le patron. He said the rest is in the other car.
Ele diz que o resto está no outro carro.
Allez dans la cour, s'il vous plaît, tout de suite. Come on! Come on, Thunderstick!
Vamos, Thunderstick.
Pas de limite dans le temps.
No nosso hotel.
"Noir-dans-there-nei-ge et-dans-there-bru-me." They are 8.
São 8.
Le Lips is tres, tres dans le merde!
- Tough Love!
I heard he power-hosed Dylan Simpson for forging sick notes.
Le lips is tres, tres dans le merde.