English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Dark one

Dark one traducir portugués

1,009 traducción paralela
Of course, every mythology has such a book... but the Necronomicon supposedly contained formulas... through which one could communicate with... or even summon the elder gods... the dark ones from beyond who had once ruled the world... and now are merely waiting... for an opportunity to regain that control.
Claro, cada mitologia tem um livro assim... mas supostamente o Necronomicon teria fórmulas... que permitiriam que alguém se comunicasse... ou mesmo invocasse os deuses antigos... os "antigos" do além que já governaram o mundo... e agora simplesmente esperam... uma oportunidade para retomar o controle.
The Gringo prefers the dark one!
O Gringo prefere uma mais escura!
The dark one. Hurry up, be careful.
´ Aquele mais moreno.
We were seated in the dark one.
Ficávamos sentados às escuras.
"it is not seen in the dark one".
"não se vê no escuro".
Have a look at the shape of the dark one with the curls.
Dá uma vista de olhos na morena de caracóis.
Kill the dark one and the giant, but leave the third for questioning.
Matem o mais escuro e o gigante, mas deixem o terceiro para interrogação.
Didn't Bruno say I wanted him to go there one night after dark?
- Não disse Bruno que iria depois de que escurecesse?
And if you go out there and put one little dark shadow... over the brightest time of Lizzie's life...
E se for lá fora e puser qualquer sombra escura... ao longo do tempo mais brilhante da vida de Lizzie...
I cry to Him in the dark, but there seems to be no one there.
Eu choro para Ele no escuro, mas parece não estar ninguém lá.
We meet any more creatures like that last one, I'd hate to have to fight'em in the dark. Come on.
Se encontrássemos mais criaturas como essa última não gostaria ter de lutar contra elas às escuras.
I am indeed. Sure when I saw man running in the dark with a game bag in his hand, wasn't I the foolish one to mistake him for a poacher?
Quando vi alguém correndo no escuro, com um saco de caça na mão, não fui eu idiota de pensar que era um caçador clandestino?
But my father said if you walk very slowly it will soon be dark... and no one will be able to see you if you go into our barn.
Mas que se forem devagarzinho, logo escurecerá e ninguém os verá entrando em nosso celeiro.
One dark night I will see you.
Numa noite escura vou vê-la.
He has dark hair and he one of them was quite young.
Ele tem cabelo escuro e... um deles era bastante jovem.
No one will come any nearer than that... in the night... in the dark.
Ninguém se aproximará daqui... a meio da noite... no escuro.
No one noticed in the dark.
Ninguém reparou, na escuridão.
Dark and sultry, like one of... like one of Sargent's Edwardian beauties.
Morena e sensual, como uma das belezas eduardianas do Sargent.
General, it will be dark in one hour.
General, será noite dentro de uma hora.
He might pass in the dark, but your plan is doomed to failure because you overlooked one tiny little thing- - you see, I happen to have a very distinctive and unique voice.
Max!
As soon as it's dark, I can sleep in one of the lifeboats.
Assim que anoitecer, posso dormir num dos salva-vidas.
The other one, sort of dark. Black clothes.
O outro é moreno, com roupas pretas.
By putting him forcibly in the dark closet, I shall administrate punishment as odious as it is unjust precisely to see if his reaction is one of rebellion.
Colocando-o à força no armário, administrarei um castigo tão odioso quanto injusto, precisamente para ver se ele reaje com revolta.
If it was so dark, no one would see a thing.
Se tivesse muito escuro, ninguém conseguiria ver nada.
One creature... caught in a place he cannot stir from in the dark.
Uma criatura... apanhada num sítio de onde não pode sair à noite.
You'll become one of them one of the dark Negroes.
Você se tornará um deles um dos escuros Negros.
I guess we'd both best be careful that one doesn't jump out at us some dark night.
Então ambos devemos ter cuidado para que um não nos ataque uma destas noites.
I do not want you coming at you one dark night, With that long knife.
Não quero que vá ter contigo numa noite escura com aquele sabre comprido.
Hmm, um, the first one was tall and dark.
A primeira era alta e morena.
And she had very dark skin which one felt like touching.
E tinha uma pele tão morena, que nos dava vontade de lhe tocar.
The human race might have one more chance, but first it would have to survive the Alliance, the elements, and the unknown dark and sinister threats that would lie ahead.
A raça humana pode ter mais uma chance... mas antes tem de sobreviver à aliança, aos elementos da natureza... e às sombrias e sinistras ameaças com que vão deparar.
You would have become like them... one of the Ringwraiths... the servants of the Dark Lord... if you had not resisted to the last.
- Ter ¡ a se tornado um deles. Um dos Fantasmas do Anel. Um dos servos do Senhor do Esvuro.
It's easy. Put on her dark glasses, and one of her wigs.
Pões os óculos escuros dela e uma das suas perucas.
When I arrived they put me in one of those dark cells in D-block.
Quando aqui cheguei, meteram-me numa daquelas celas escuras do Bloco D.
One on top of the next, starting at the top of the picture and working down, so the lines have reproduced the light and dark areas of Starla's face.
Uma de cada vez, iniciando no topo da imagem indo para baixo, então as linhas reproduzem a luz e as sombras do rosto de Starla.
One light tan, one dark brown :
Um branco, outro moreno.
The resulting basin was then flooded probably by dark lava producing one of the dry seas on the moon.
A bacia resultante foi então inundada, provavelmente por lava escura, o que produziu um dos mares secos na Lua.
Another says that one night you were caught stealing your horses'oats and that your coachman, that is the man who was before me gave you, in the dark, a good sound drubbing, of which you said nothing.
Outro conta que fostes surpreendido á noite a roubar a aveia dos cavalos e que o vosso cocheiro, o que esteve antes de mim, vos deu não sei quantas vergastadas, das quais não falastes.
Then came the other girl, the elder one with the dark hair, and the big eyes.
Depois, veio a mais velha... morena, de cabelos longos, olhos grandes. Ela parou e olhou-me.
Here in sunny Seal Beach this morning, one man sat in a dark garage and started his car for the last time.
Aqui, em Seal Beach, esta manhã, um homem entrou na garagem e ligou o carro pela última vez.
What makes this such a sad moment for me... is that the whole time I was locked... in that dark, dingy, dusty, dank dungeon... there was only one face that kept popping into my head.
Este é um momento muito triste. Durante o meu encarceramento naquela cave suja e poeirenta... havia só uma cara que não podia esquecer.
There is one among us who has a dark journey to make, one who has broken the mightiest of all commandments.
Há uma pessoa entre nós que tem uma viagem sombria a fazer, alguém que violou o mais importante dos Mandamentos.
let's get one.i'm tired of living in the dark ages.
Temos de arranjar um Raquel, estou farto de viver na idade das trevas.
The other one's dark, curly hair, sort of ethnic.
O outro é moreno, cabelo encaracolado, tipo étnico.
One night in dreams I saw a nice dark-haired man, watching me from the prison.
Uma noite, em sonhos... vi um formoso jovem moreno que me olhava atrás das grades.
Major Powers, one dark cloudy morning, said to me, " Sergeant Major...
O Major Powers, numa manhã nublada, disse-me, " 1º Sargento...
I am now one of the Dark Overlords of the universe.
Agora eu sou um dos Mestres Ocultos do Universo.
Why? Because he's one of the Dark Overlords of the universe.
Porque ele é um dos Mestres Ocultos do Universo.
That dark spot on my x-ray, the one that was killing me?
A mancha negra na minha radiografia, aquela que me estava a matar?
YOUR GREAT CONTROLLED DARK SIDE, THE ONE YOU'RE SO PROUD OF?
O teu lado negro bem controlado, aquele de que tanto te orgulhas?
See how you like it if someone runs out of the dark and throws one at you.
Hás-de ver se gostas que alguém apareça no escuro e te atire uma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]