English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Death

Death traducir portugués

57,255 traducción paralela
Well, that could lead one to believe that someone cut off the arms of Robert Johansson and Martin dominguez and beat Dr. Hampton to death with them, leaving their fingerprints at the crime scene.
Então alguém cortou os braços do Robert Johansson e do Martin Dominguez e bateu na Dra. Hampton com eles até à morte, e deixou as impressões digitais na cena.
According to the death certificates, they were both cremated.
De acordo com os atestados de óbito, ambos foram cremados.
We have to establish where you were before and after her death, seeing as how you were the last person to see her alive...
Temos de saber onde estava antes e depois da morte dela, dado que foi a última pessoa a vê-la viva...
I was just with him. - He was beaten to death, same as Hampton. - Raju?
Estive com ele há pouco.
You both are responsible for the death of two people.
Vocês dois são responsáveis.
Mason Wilcox scared that poor woman to death, and he's not getting away with it.
O Mason Wilcox assustou aquela coitada até à morte, - e não ficará impune.
Do you think the orderly had anything to do with her death?
Acha que o assistente teve alguma coisa a ver com a morte?
'Cause it says in one of your mother's books that blood is associated with crossing over in death, like slain warriors on the battlefield, or a hunter's prey in its final state...
Li no livro da tua mãe que o sangue está associado com a travessia da morte, como guerreiros mortos no campo de batalha, ou a presa de um caçador no seu fim...
So no indication a physical confrontation with the orderly could've caused her death.
Não há indicação do confronto físico com o assistente lhe causar a morte?
A Godfather of Death.
- O "Padrinho da Morte".
So who contacts this Godfather of Death?
Então, quem entra em contacto com esse "Padrinho da Morte"?
You need to convince Nurse Barton that Mason Wilcox had nothing to do with Mrs. Cutler's death, and you need to testify in court if it goes to trial.
Precisa de convencer a enfermeira Barton que o Mason não está envolvido na morte da Sra. Cutler e precisa de testemunhar, se ele for julgado.
She also caused the death of Rachel Wood.
Ela também causou a morte da Rachel Wood.
Yeah, maybe, or maybe another death grip. I don't know.
Sim, talvez, ou foi outro aperto de morte.
They're scared to death of us.
- Estão com medo de nós.
What we consider death in our world is something very different somewhere else.
O que é considerado a morte no nosso mundo é diferente noutro lugar.
The Abrahamic belief is that the dead go to a specific plane of existence after death and that hell is ruled by a fallen angel.
A crença abraâmica é que os mortos vão para um plano específico depois da morte. E o Inferno é governado por um anjo caído.
Or the Kaladanda, the "Staff of Death"
Ou o Kaladanda, o "Cajado da Morte"
"When the beast appears invincible " and death the only fate to those who fight it, " only the Strength of One's Blood
"Quando a besta parecer invencível e a morte for o único destino daqueles que a enfrentam, só a Força do Sangue Único... pode superar o grande mal e destruir o destruidor."
Even though they knew it meant their death, not a single man fled.
Mesmo sabendo que significava a sua morte, nenhum homem fugiu.
I never felt more alive than at that moment right there when I could literally reach out and caress death gliding by.
Nunca me sentira tão vivo como ali, naquele momento. Quando podia literalmente, estender a mão e acariciar a morte que deslizava.
What, are you trying to bore him to death?
O quê, estás a tentar aborrecê-lo até à morte?
And you should feel honored I'm gonna beat your ass to death with it, you son of a bitch.
E você deve sentir-se honrado por eu o matar com ele, seu filho da puta.
The woman was stabbed to death.
A mulher foi esfaqueada até a morte.
I was tracking a violent home-invasion crew. Connection with several homicides, including the stabbing death of Julie Kiefer.
Eu andava a seguir um grupo violento que invadia casas, ligado a vários homicídios, incluindo o esfaqueamento e morte de Júlia Kiefer.
Deke was the shot-caller, positively I.D.'d by Julia Kiefer's surviving family members as the suspect who stabbed her to death.
Deke foi o executor, e foi positivamente identificado pelos sobreviventes da família dela como o suspeito que a esfaqueou até a morte.
You kill either one of us now, that's a death penalty beef.
Vocês matam um de nós e é pena de morte pela certa.
I know it's a death ray. Just don't know how it works.
Eu sei que é um raio da morte.
Gave Tommy a taste for death.
Deu ao Tommy um gosto pela morte.
Seemed to think that delvon Lincoln's death was some kind of conspiracy, that he worked for dirty cops who wanted to keep him quiet.
Parecia pensar que a morte de Delvon Lincoln foi uma espécie de conspiração. Que ele trabalhou para polícias cor - ruptos, que queriam mantê-lo calado.
Death.
A morte.
The death toll continues to climb in the small West Texas town where a large methane leak caused a devastating explosion.
O número de mortos continua a aumentar numa pequena cidade do Texas após uma explosão causada por uma fuga de metano. Annville Destruída em explosão de metano
Because you can only avoid that question for so long, and my money says that the second I leave this room, you two are gonna fight to the death.
Acho que vão lutar pelo posto.
- I'm responsible for my brother's death.
- Sou responsável pela morte do meu irmão.
Dear everybody, my death has nothing to do with that asshole Tucker. "
" Queridos todos, a minha morte não tem nada a ver com o cretino do Tucker.
Adrian, what if China Girl's death is the result of a breakdown in the surrogacy arrangement?
Adrian e se a morte da Rapariga da China for o resultado de uma ruptura do acordo de maternidade de substituição?
A bad review is death.
Uma má avaliação é morte certa.
Annie, I had a brush with death.
Annie, tive um encontro com a morte.
When I had to have the conversation with my father, I was scared to death.
Quando tive de ter a conversa com o meu pai, estava aterrorizado.
Chuck, your death scene seems to be getting longer and more moving every night.
Chuck, a tua cena da morte está cada vez mais demorada e mais comovente a cada noite.
And you move forward with this, I'm gonna bury that shit-hole legal clinic of yours in so much paperwork, you're going to choke to death.
Se continuar, enterro a clínica em tanta papelada que vos sufocará.
Well, death rattles are distracting, and I'm trying to break a cloaking spell.
Gritos de morte distraem-me, e quero quebrar um feitiço de encobrimento...
Looks like she was strangled, but the ME's not gonna know cause of death till she gets her on the table.
Parece que foi estrangulada, mas o ME não vai conseguir saber o motivo da morte até a colocar sobre a mesa.
Hard to determine time of death.
É difícil determinar a altura da morte.
According to the ME, estimated time of death was midnight. Initial tox screens showed a cocktail of different narcotics in his blood.
De acordo com o médico legista, a hora estimada da morte foi à meia-noite, o exame toxicológico inicial mostra um cocktail de narcóticos diferentes no sangue dele.
They're indicators that the actual cause of death was strangulation.
São indicadores da verdadeira causa da morte, foi estrangulamento.
This guy was choked to death.
Este tipo foi sufocado até à morte.
Okay, so, according to the me, the time of death is around midnight. But...
Está bem, então, de acordo com a médico legista, a altura da morte é por volta da meia-noite.
Death certificate came in yesterday.
O certificado de morte chegou ontem.
That's the cause of death.
Foi isso a causa da morte.
Doesn't come out until midnight, so she was in there for the time of death.
Não saiu até à meia-noite, então, ela estava lá no momento da morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]