Decorations traducir portugués
558 traducción paralela
Your decorations show vegetarianism didn't interfere with duty.
A julgar pelas suas palavras, ser vegetariano não o impediu de cumprir o dever.
Look at all the decorations.
Olha para as decorações.
Why doesn't the captain wear his decorations?
Porque é que o capitão não usa os galões?
For the living of the 143rd Infantry Regiment.. More than 100 decorations for acts of valor above and beyond the call of duty.
Para os que sobreviveram do 143º regimento de infantaria, mais de 100 condecorações por atos de valor que superaram o esperado no dever das funções.
She has changed the decorations, the orchestra.
Ela mudou as decorações, a orquestra.
He has several foreign decorations, too.
Tem várias condecorações estrangeiras também.
The wrought iron decorations on the balconies.
As decorações de ferro forjado nas varandas.
- What do we do for decorations? - For that you got to pray yourself.
Para isso, terão vocês de rezar.
I must gather some heather for the weddin'decorations.
Tenho que encontrar alguém para as decorações da boda.
With all your titles and decorations and batons!
Mesmo com seus títulos, condecorações e insígnias!
Decorations?
Tem condecorações?
One soldier's life means more to me than all the decorations in France.
A vida de um soldado me é mais cara do que qualquer condecoração.
- What are the decorations for?
- Para que são as decorações?
- Do you have any decorations?
- Recebeu alguma condecoração?
HARVEY : I told them we wouldn't pay a penny more than $ 25 for all the decorations.
Eu disse-lhe que não pagávamos nem mais um tostão além dos 25 dólares, por todas as decorações.
Proper bearing, decent decorations.
Bom porte, bastante condecorado.
The decorations are real.
As condecorações são autênticas.
Some careless 19th century iconoclast, in an attempt to adorn the house, covered the original decorations which are assuredly 17th century with these... excuse me ludicrous daubs depicting revolting convivial, or hunting scenes, or...
Algum incauto iconoclasta do 800 com o objetivo de embelezar seu próprio lar, fez pintar em cima da decoração original que é seguramente do baixo 600 estas... desculpe ridículas lâminas que reproduzem vomitivas cenas do gênero, de caça e outras...
These are decorations for languages.
São condecorações linguísticas.
He's got to get the decorations and the food and the tables set up by 6 : 00.
Ele tem que fazer as decorações... e a mesa de jantar arrumada até às 06 : 00.
We're getting a package deal... food, decorations, everything for one reasonable price.
Estamos recebendo um pacote promocional... alimentos, decorações, tudo por um preço razoável.
10 cents, girls. For decorations and refreshments.
Dez cêntimos, meninas, para decoração e bebidas.
No wedding, no banquet, no decorations, no cake, no bells!
Nada de bodas, banquete, adornos, bolo nem sinos que valham.
"The day rose with the decorations on your hands"
O dia levantou-se com as decorações em suas mãos
Oh, Daniel, we forgot those Thanksgiving decorations. Will you take them down?
Daniel, esquecemo-nos das decorações do Dia Acção de Graças.
- And the decorations.
- E pela decoração.
I'll tell my daughter Delis, to grant the decorations to you.
Vou dizer à minha filha Delis, que faça a concessão da decoração.
- The decorations to be little fancy, ok.
- Uma decoração pouco moderna, atenção.
Listen, I got war decorations, too, and real ones.
Escuta, tenho "decorações" de guerra, também, e reais.
- Well, it was under a pile of Christmas decorations... in the storage closet. Good heavens, Cathy. - I don't get it.
Santo Deus, Cathy...
Beautiful decorations indeed.
Mas que belas decorações.
Holder of the Fuhrer's decorations and the SS Reichsfuhrer's citations.
Detentor de condecorações do Führer e citações do Reichsführer das SS.
Holder of the Fuhrer's decorations and the SS Reichsfuhrer's citations.
Detentor de condecorações do Führer e de citações do Reichsführer das SS.
And we wanna thank Darby Langdon, who did all these neat decorations.
Vamos agradecer Darby Langdon, pela linda decoração.
And now a big mirror with allegorical decorations.
E agora um grande espelho com decorações alegóricas.
I prefer to set aside the fact that he denied ever having spoken to Colonel Armstrong in India. And yet he remembered in great detail the decorations which Colonel Armstrong had won years earlier in France.
Prefiro deixar de lado o fato de que negou sua relação com o coronel mas recordou muito bem as condecorações que Armstrong ganhou anos antes, na França.
- I see you sell war decorations.
- Vendem condecorações de guerra.
Affectionately called the peacock for his many decorations.
Carinhosamente conhecido por "Pavão", pelas suas muitas Condecorações.
- We salute, with profound respect, the decorations - you bear as testament to your extraordinary military career.
Saudamos, com profundo respeito, as condecorações que exibe como testemunho da sua extraordinária carreira militar.
- Don't the decorations look great? - Yeah.
As decorações não estão tão bonitas?
I think we all owe a round of applause to Patty Simcox and Eugene Felsnick and committee for their beautiful decorations.
Palmas... para Patty Simcox e Eugene Felsnick... e à comissão pela linda decoração.
Well, he didn't mind the medals, did he? The military decorations?
Mas ele não se importava de andar com as condecorações militares.
The men who have received decorations this day have all performed actions worthy of our great cause.
Os homens que receberam decorações neste dia Realizaram acções dignas da nossa grande causa.
Korea, Airborne, about a thousand decorations.
Korea, Aerotransportados, umas mil condecorações.
Aren't the decorations pretty?
Não acha as decorações bonitas?
- I think I will forego the rest of the decorations, Rolla :
- Acho que não quero os adornos, Rolla.
He's had three decorations! You can't arrest such a hero!
Tem três ordens, e tu metê-lo no xilindró?
- The decorations, the reception, the dinner...
- As decorações, a recepção, o jantar...
Decorations, bands, present us in a new light.
Decoração, orquestra, renovar as formas como aparecíamos.
Well, I have to be here really early to help with the decorations and stuff.
Tenho que estar lá cedo para ajudar nas decorações e isso.
I thank them, but I don't want decorations.
Antes de ontem à noite Londres divulgou que...