Deer traducir portugués
1,997 traducción paralela
Like a deer caught in the headlights.
Como um veado à frente dos faróis.
Because of your bravery we don't have to live in fear anymore like a deer caught in the headlights.
Devido à sua coragem, agora não temos mais medo. Como um veado diante dos faróis.
You're like a deer in the woods.
Serás como um veado na floresta.
Well, technically, the infection stems from the blood of the deer.
Bem, tecnicamente, a infecção tem origem no sangue do veado.
Deer as far as you could see.
Veados de perder de vista.
Ever since he got sick, he spends more time with the stupid dead deer than he does with us.
Desde que ficou doente, ele passa mais tempo com o estúpido do veado morto do que passa conosco.
Deer tick.
Carraça de veado.
I'm serious. - Baby fucking deer-fawn.
Com pequenos veados, porra!
It's a deer.
É um veado.
Why don't you try some, maybe you'll attract a deer.
Porque não experimenta usar um pouco? Talvez atraia o veado.
Like a deer or like a pig, maybe.
Talvez como um veado ou como um porco, talvez.
The pretty weasel, the charming deer,
" A bela doninha, O amoroso cabrito,
Deer, bison, horses.
Veados, bisontes, cavalos.
- And those deer?
- E aqueles veados?
It's a baby deer.
É um veado bebé.
Look how cute this deer is, dude.
Olhe como é lindo este veado.
Not like those asshole deer in New Jersey.
Não é como os de New Gersey.
I've just got... deer head all over me.
Tenho sangue de veado por todo o lado.
A deer attacked me.
- Um cervo atacou-me.
A deer?
- Um cervo?
He got his first deer.
Ele conseguiu o seu primeiro veado.
You kill the deer, we drink the beer.
Tu mataste o veado, nós bebemos a cerveja.
So... Little scared. ... of that deer were you?
Então, estavas um pouco assustado com aquele veado?
Today marks the official start of deer season in Lavaca County.
Hoje é o início oficial da temporada de caça ao veado no Condado de Lavaca.
Well, when Melvin gets here... I guarantee you we'll be eating some deer meat.
Bem, quando o Melvin voltar, posso garantir que vamos comer carne de veado.
Sniper rifle to hunt deer.
Numa caçadeira para matar veados.
Attention all fellow deer!
Atenção a todos os amigos veados!
If you find deer feed in the middle of the forest, be a bit suspicious.
Se encontrarem ração para cervos em plena floresta, desconfiem.
- When Colin killed the deer.
- No qual o Colin matou o veado.
And then this little cocksucker deer- -
E então este veado chupa-pichas- -
Jack, you're not going to believe it, but that goddamn deer ate up the rest of my roses.
Jack, não vais acreditar, Mas aquele demónio daquele veado comeu o resto das minhas rosas.
- It's a deer.
- É um veado.
It's a deer!
É um veado!
- Oh, you shot a deer!
- Oh, acertáste num veado!
Because it's not deer season.
Porque não é época do veado.
We should take it out this weekend, do us some deer hunting.
Devíamos levá-la este fim de semana, íamos caçar uns veados.
Maybe he swerved to avoid a deer, a dog... or something.
Talvez ele tenha feito isso para evitar um... um cervo, um cachorro... ou alguma coisa.
What were you doing with the deer?
- O que estavas a fazer com o veado?
We've been walking around all morning, haven't seen a single deer.
Passámos toda a manhã a caminhar, sem ver nenhum cervo.
You red clothing, kill our deer Kuvukiland and now we have followed here
Tu com roupa de tomate, mataste a nossa gazela na Kuvukiland e agora segues-nos até aqui.
There he is in his pink Lacoste shirt, he saw a deer and yaled "Run, Bambi, run"
Lá estava ele na sua camisa rosa da Lacoste quando vimos um veado. E sai o velho'Foge Bambi, foge!
He'll track a deer for miles, totally quiet, waiting for the right shot.
Ele percorre milhas por um veado, totalmente silencioso, à espera do tiro certo.
And if his aim is dead on and the deer goes down, he says he gets the biggest rush of his life.
E se a sua pontaria for certeira e o veado morre, ele diz que sente a maior adrenalina da sua vida.
Friday had a small deer.
O Sexta-feira tinha um gamo. Estava morto.
Was it there when you got back with the deer?
Estava lá quando regressaram com o gamo?
I asked about the deer and you remembered that.
Perguntei pelo gamo e lembraste-te.
The deer.
O gamo.
Remember the deer.
Lembra-te do gamo.
The charges against you are, theft of property, one deer.
A acusação contra ti consiste em roubo de bens. Um gamo.
Me or the deer?
A mim ou ao veado?
You know, Sherlock Holmes type. Deer stalkers, violins, that sort of thing.
Tipo Sherlock Holmes.