Defence traducir portugués
1,825 traducción paralela
So you don't choose hypocrisy as your defence.
Vejo que não escolheu a hipocrisia como sistema de defesa.
What sticks in my throat above all, is that even after you failed to produce evidence in your defence, you still persist in this ridiculous'Boy's Own'adventure of some personal invasion of France.
E, de tudo, o que mais me fica atravessado na garganta, é que, mesmo depois de não terem apresentado uma única prova em vosso favor, continuam a insistir nessa história de "uma aventura de bons rapazes" que decidiram invadir a França.
- From a self-defence or whatever tactical standpoint, it's a small target, which also represents the vitals on a... on a human being, if you ever had to shoot at one.
Duma perspectiva técnica de autodefesa, é um alvo pequeno que também representa os órgãos vitais dum ser humano, caso alguma vez tenha de disparar sobre algum.
- Freedom has never seen greater peril nor needed you more urgently to come to her defence than now.
"Os especialistas concordam... O controlo de armas funciona!" A liberdade nunca correu tanto perigo nem nunca precisou tanto que vocês a defendessem.
- One way to express our unity is for Congress to set the military budget, the defence of the United States, as the number-one priority and fully fund my request!
Uma forma de expressar a nossa união, é o Congresso aprovar o orçamento militar para defesa dos EUA, considerando-o uma prioridade máxima e financiar o meu pedido!
- They're loaded? - Well, if you really needed a weapon for self-defence, you need it loaded. - Okay, but why... why do you need it for self-defence?
Se precisamos de uma arma para nos defendermos, é aconselhável tê-la carregada.
Breaking down all defence!
Quebrando todas as defesas!
They use monosodium glutamate and there's a lot of indications it's not just allogenic, but it also weakens your immune defence system.
Eles utilizam conservantes na comida Podem provocar-te alergias ou diminuir as defesas do teu sistema imunitário. - És cozinheira?
I was acting in self-defence.
Agi em legítima defesa.
I hope this isn't the entire basis of your defence, Mr Skinner.
Espero que não esteja a basear toda a sua defesa nisto.
So an alien conspiracy, which Mulder has built his defence on, must be entirely unbelievable to you, too.
Deve ser difícil para si acreditar nesta conspiração : a base da defesa do Mulder.
I got the information about the military evacuation from someone inside the defence department.
Consegui a informação através de alguém no Ministério da Defesa.
They think the Menk are being exploited by the Valakians. So their first instinct is to rise to their defence. Despite the fact that the Menk don't appear to need or want a defender.
Eles acham que os menks são explorados pelos valakianos e o primeiro instinto que têm é defenderem-nos, apesar do facto de os menks não parecerem precisar ou querer defensores.
No defence of this unmitigated crap?
Não tens defesa para esta porcaria?
- Yes, but only in your defence.
- Disse, mas só para te defender.
He was firing in self-defence.
Disparou em legítima defesa.
- Your contact in the Ministry of Defence.
O teu contacto no Ministério da Defesa.
Exactly how Anubis was able to defeat our defence system remains a mystery.
Como o Anubis foi capaz de derrotar o nosso sistema de defesa e um misterio.
I will not accept the word of a Jaffa in his defence.
Nao aceito a palavra de um Jaffa em defesa dele.
Defence unit and medical team to the gate room.
Unidade de defesa e equipa médica à Porta.
The Latonans possess a planetary defence they call the Sentinel, which has kept them safe from the Goa'uld for generations.
Os latonans têm um sistema de defesa chamado Sentinela, que os mantem protegidos dos Goa'uid ha gerações.
So if Grieves'team disabled the Latonans only means of self - defence...
Se o Grieves estragou a única defesa dos latonans...
Do you really think the Asgard or the Tok'ra will rush to our defence when the Goa'uld finally decide to stomp on us?
Achas mesmo que os Asgard e os Tok'ra vêm defender-nos quando os Goa'uid decidirem atacar-nos?
- Repeat : this is Commander Hale, chairman of the Kelownan Defence Council, calling Stargate Command.
Por favor, respondam. Repito, fala o Comandante Hale, Presidente do Conselho de Defesa Kelownan, a chamar o Comando Stargate.
The man identified himself as Commander Hale, chairman of the Kelownan Defence Council.
O homem identificou-se como Comandante Hale, Presidente do Conselho de Defesa Kelownan.
We understand from Jonas that Kelownan medical science currently has little or no defence against bacterial infections.
Sabemos pelo Jonas que a ciência medica Kelownan tem presentemente pouca ou nenhuma defesa contra infecções bacterianas.
I don't think the alien - technology defence is gonna fly.
Acho que a tecnologia alienígena nao vai pegar.
Come on, man, play defence.
Vá lá, meu, joga à defesa!
- The defence never rests.
- A defesa nunca descansa.
I can see this guy's defence already. " Your Honour, lwas having bad dreams.
Já estou a ver a defesa dele. " Dr. juiz, tenho tido sonhos maus.
If I believe a third party is using this meeting to prevent our exchange, you must be prepared to use your weapon in your own defence. Am I clear?
Se eu acreditar que outros estão a tentar evitar a nossa troca, tem de estar preparada para usar essa arma em sua legítima defesa.
Do you remember a program of President Reagan's, the Strategic Defence Initiative?
Lembras-te de um programa do Presidente Reagan, a Iniciativa de Defesa Estratégica?
The people in this room represent $ 286 billion a year in defence spending.
As pessoas nesta sala representam cerca de 286 mil milhões de dólares por ano em despesas de defesa.
Of secret aircraft being tested as part of a new Strategic Defence Initiative recently funded by Congress...
... de uma aeronave secreta estar a ser testada como parte de uma nova Iniciativa Estratégica de Defesa recentemente financiada pelo Congresso...
A media cult figure and a personal friend of President Adar's... he is currently working as a top consultant for the Ministry of Defence... on computer issues.
Uma personagem de culto dos media, e um amigo pessoal do Presidente Adar... presentemente, trabalha com consultor para o Ministério da Defesa... em assuntos informáticos.
All that poking around inside the Defence main frame.
Toda aquela bisbilhotice dentro do main-frame da Defesa.
A new project at Defence I might do.
Um novo projecto na Defesa, que poderei vir a fazê-lo.
You knew I wanted access to the Defence mainframe.
Sabias que eu queria acesso ao main-frame da Defesa.
The Defence mainframe?
Ao main-frame da Defesa?
While I'm doing that, I would ask that you... contact the Ministry of Civil Defence and see what we can do to help.
E enquanto estiver a fazer isso, queria pedir para você... contactar o Ministro da Defesa Civil e ver o que poderemos fazer para ajudar.
You virtually shut down the entire defence network without firing a shot.
Vocês conseguiram desligar virtualmente toda a rede da defesa sem disparar um único tiro.
I've just finished erasing the program from the defence mainframe.
Acabei agora de apagar o programa do mainframe da defesa.
- You got yourself a defence.
Conseguiu alguém para defendê-lo.
Does this defence come with a two-drink minimum, Mr. Murdock?
A sua defesa vem com bebida, Sr. Murdock?
Our national defence, our national survival depends on electronics.
A nossa defesa nacional, a sobrevivência nacional depende da electrónica.
In response to a motion by the defence, I'm granting an extension until June 30th.
Em resposta a uma moção movida pela defesa, concedo um adiamento até 30 de Junho.
I have nothing to say in my defence.
Não tenho nada a dizer em minha defesa.
Do you have anything to add in your defence?
Tem alguma coisa a acrescentar para sua defesa?
Defence attorneys say the woman went there consensually, and answering machine tapes that indicate her interest in Shakur were erased by police.
Os advogados de defesa dizem que a mulher foi lá de livre vontade, as gravações de chamadas que indiciam o interesse dela em Shakur foram apagadas pela polícia.
There is no defence.
Não há defesa.
It was self-defence.
Foi em legítima defesa.
defense 957
defend 23
defensive 17
defendant 37
defendants 18
defend yourself 64
defensive wounds 24
defenseless 20
defend 23
defensive 17
defendant 37
defendants 18
defend yourself 64
defensive wounds 24
defenseless 20