Dei traducir portugués
21,409 traducción paralela
Now, a couple of years ago, I gave my daughter away to your mother because I trusted her and I trusted you.
Há uns anos atrás dei a minha filha à tua mãe, porque confiei nela e em ti.
So I'd been wondering what happened that first Thursday at 5 : 31, when he used the cell phone that I gave him, which he hated so much, to call me, and of course there was no answer because I was gone.
Por isso, tenho-me perguntado o que terá acontecido naquela primeira quinta-feira às 17h31, quando ele usou o telemóvel que lhe dei, e que ele tanto odiava, para me ligar e claro que eu não atendi, porque eu tinha desaparecido.
I gave him apples.
Dei-lhe maçãs.
I gave them to her.
Eu dei-lhas.
And-and I gave soldier # 12 a very complex back story.
E dei uma história complexa ao Soldado 12.
You deserve respect, Lee, and I didn't give it.
Mereces respeito, Lee, e eu não te dei.
Out of all the chances I have given you, you have one chance left.
De todas as oportunidades que te dei, ainda te resta uma.
Daphne, I've given you some medicine to help your blood clot, so I'm just going to apply pressure and wait for it to work.
Daphne, dei-lhe um medicamento para coagular o sangue, então vou pressionar e esperar que faça efeito.
I chose... all sorts of things over him.
Eu dei mais valor a outras coisas.
I shot it clean out of the sky...
Dei-lhe um tiro enquanto voava...
I gave her the keys to my family's lake house in Vermont.
Dei as chaves da minha casa em Vermont.
I grabbed him at the last minute, offered him 1,000 bucks to just stand outside the door.
Falei com ele em cima da hora e dei-lhe mil dólares para ficar à porta.
Well... after all, I tried my best.
Bom... No fim de tudo, eu dei o meu melhor.
I gave her a Valium to calm her nerves, and, uh, it should also help her sleep through the night.
Dei-lhe um Valium, para se acalmar. e deve ajudá-la a dormir a noite toda.
I gave her some pills.
Dei-lhe comprimidos.
That's why I gave her the morning off.
Foi por isso que lhe dei a manhã.
I fed you brandy.
Dei-te conhaque.
I gave you everything, and what didn't I get in return?
Dei-te tudo. E o que recebi em troca?
W-what was the name, Blake, of those boots that I got Henry for Christmas?
Qual era o nome, Blake, daquelas botas que dei ao Henry no natal?
Oh! Did Jareth tell you that I gave him a ride this morning?
O Jareth disse-te que dei-lhe boleia hoje de manhã?
I never gave you anything.
- Nunca te dei nada.
Anyway, I five-starred every doctor, every nurse, every high-four consultant that we had.
Seja como for, dei cinco estrelas a todos os médicos, todas as enfermeiras, todos os especialistas acima de 4.
I recorded you saying that you knew about Mike, and I almost gave it to Anita Gibbs.
Gravei-te a dizer que sabias sobre o Mike e quase dei a gravação à Anita Gibbs.
We were supposed to be at the wedding, so I gave her the day off to go to the orthodontist.
Devíamos estar no casamento. Dei-lhe folga para ir ao ortodontista.
He Frisbee-threw my Cooleyhighharmony album onto the Grand Concourse, and I punched him in the dick.
Ele lançou o meu álbum Cooleyhighharmony, qual frisbee, sobre a via Grand Concourse, e eu dei-lhe um soco na pila.
I gave no such order.
Eu nunca dei tal ordem.
I never gave any order against your family.
Eu nunca dei qualquer ordem contra a vossa família.
He was older than I am... but I gave him a son.
Era mais velho do que eu, mas dei-lhe um filho.
Well, first date, so I took a big swing.
Bem, primeiro encontro, então eu dei um salto grande.
But I handed her off to you, and you left her with Robbins?
Mas eu dei-ta a ti, e tu deixaste-a com a Robbins?
I know because I gave it to him.
Eu sei porque fui eu que lho dei.
Look, I gave him something to drink, he didn't spit it back in my face.
Olha, dei-lhe algo para beber, ele não cuspiu-me na cara.
I haven't focused too much on my kids, which I promised wouldn't happen when I took this job, but who am I kidding, right?
Não dei muita atenção aos meus filhos, o que prometi que não acontecia quando aceitei este trabalho, mas quem estou a enganar, certo?
I only gave you one.
Eu só te dei uma.
Gave it a little cleanse.
- Dei-lhe uma limpeza.
I've given her no reason to suspect me.
Não lhe dei razões para suspeitar de mim.
There was clawing and kicking and some well-chosen cuss words, and then, next thing I know, it was me and an empty...
Após arranhadelas, pontapés e asneiras bem escolhidas, quando dei por mim, estava sozinha e sem...
- I found her and I chloroformed her and I tied her up.
Encontrei-a, dei-lhe clorofórmio e amarrei-a.
I gave you a good life.
Eu dei-te uma boa vida.
I found them a new anchor, expanded the parking.
Dei-lhes um novo estilo, expandi o estacionamento.
I gave you my word that I would come here and record you.
Eu dei-te a minha palavra que viria gravar contigo.
They don't know, but I told Human Resources to stop looking.
Eles não sabem, mas dei ordens aos Recursos Humanos para pararem de procurar.
Yes, I gave everything for this firm.
Sim, eu dei tudo por esta empresa.
I know. I went there, I gave her yours, but she knew something was up.
Eu fui lá, e dei-lhe o seu número, mas ela pressentiu alguma coisa.
And what about the, uh, car ride home the other night?
E aquela noite em que te dei boleia?
Look, I promise I gave her your message, Dr. Hunt.
Juro que lhe dei o teu recado, Dr. Hunt.
- Thank you. And don't worry. I didn't discharge her myself.
E não te preocupes, eu não lhe dei alta.
Look, I punched Henry, because I caught him and Hazel together in her tent, and I just lost it.
Eu dei um soco no Henry, porque apanhei-o e à Hazel juntos na tenda dela e fiquei louco.
I gave my father his name. I told him to tread carefully.
Dei o nome ao meu pai e disse-lhe para ter cuidado.
So, I... I gave him my blessing.
Portanto, dei-lhe a mina bênção.
I told him I had one condition- - that he needed to take steps to protect himself. So I gave him some money to buy body armor.
tinha de se proteger, portanto dei-lhe dinheiro para a protecção à prova de bala.