Delirious traducir portugués
394 traducción paralela
He "s delirious!"
Está delirando... "
Big Jim was becoming delirious, hysterical.
Big Jim delirava, histérico.
It's a miracle you're not delirious with such a fever.
É um milagre que não esteja delirando com esta febre.
Don't you understand? She's delirious.
Não vê que ela está a delirar?
So he's back there stumbling around in the open, delirious and unprotected... with a she-wolf in lamb's clothing right on his heels.
Agora ele está cambaleando, delirante e desprotegido... com uma loba em pele de cordeiro no encalço.
He'll get delirious again and want water.
Ele vai delirar de novo e pedir água.
- You look delirious.
- Pareces delirante.
Don't you believe her, For she's delirious
Não queiras crer, Pois delira
- He's delirious.
- Está delirando.
- Delirious?
- Delirando?
Did you want me to visit him while he was delirious, so I could be thrown out with the usual remark :
Querias que fosse visitá-Io enquanto delirava, para ser corrida pela outra com a frase do costume :
Our boy, delirious in a foreign language.
O nosso menino, a delirar em língua estrangeira.
He came here in the middle of the night in a delirious condition and told me the same story.
Ele apareceu cá a delirar ontem à noite e contou-me a mesma história.
She was delirious with fever.
Delirava com febre.
He isn't being delirious.
- ele não está a delirar.
Swell chance of ever getting... the ravings of a delirious man admitted as testimony.
Há poucas hipóteses de conseguir que os delírios de um moribundo sejam admitidos como testemunho.
As the clowns perform, she becomes delirious.
Durante a actuação deles, ela delira.
Sometimes when he's delirious he starts talking.
- O quê? As vezes quando está a delirar começa a falar.
It's not elegant be delirious with a lady, beside my partner at table.
Não é galante devanear sobre outra mulher com sua parceira de mesa.
Dr. Jacobs became delirious last night.
O Dr. Jacobs começou a delirar na noite passada.
- Hey, is he getting delirious?
- Ele está delirar?
The life delirious
A delirante vida
- Such an old city, old houses dark alleys, seedy gaming dens, delirious trombones...
Deve ser uma cidade apaixonante! As velhas casas de madeira, aquelas ruelas sórdidas onde, nas casas de má fama, os indígenas se embriagavam e tocavam trombone até ao delírio!
The fumes have made you delirious.
Os gases fizerem você delirar.
Senora, your husband was delirious.
Señora, o seu marido estava a delirar.
- Max, are you delirious?
- Max, está a delirar?
He's delirious and possibly dangerous.
Ele está a delirar e possivelmente perigoso.
He was delirious, so it's hard to be sure.
Como estava em delírio, é difícil ter a certeza.
When you both stand before me wearing garlands, I'll be delirious! ... mad with joy!
Quando estiverem à minha frente com as guirlandas eu vou delirar.
Your captain's feverish, quite delirious. I understand, sir. When he regains consciousness, assure him that we have no problems here.
Quando ele recuperar os sentidos, diga-lhe que estamos sem problemas.
Last night she was delirious.
Ontem à noite estava a delirar.
Love consumes my naughty mind, I'm delirious with desire.
O amor consome a minha mente malandra. Deliro com desejo.
Didn't Dr. Lester's staff become delirious before they went off and died?
O pessoal da Dra. Lester não delirou, antes de morrer?
Doctor, I've seen the captain feverish, sick, drunk, delirious, terrified, overjoyed, boiling mad.
Já vi o Capitão com febre, doente, embriagado, delirante, aterrado, encantado, furioso.
Sister, he was delirious.
Perdoe-o.
He's getting delirious.
Começa a delirar.
One of them was delirious for two days before he finally died.
Um deles delirou durante dois dias antes que, finalmente, morreu.
He used to be delirious.
Caía em delírio.
You get weak, you get delirious, you lose control and you talk.
Enfraqueces, endoideces, perdes a paciência e falas.
The multitude was delirious of dither and relief.
A multidão delirava de exaltação e alívio.
I was able to complete several tests before she became delirious.
Eu estava a ponto de completar alguns testes antes dela começar a delirar.
You are delirious.
Está a delirar.
He was delirious. He called your name out. Really?
- Estava a delirar e chamou-te.
- She's delirious.
- Está a delirar.
The travel tube? Maya was delirious and hallucinating about Psychon - her father was still alive and she had to save him.
Quando a Maya estava delirante, estava a alucinar sobre Psychon, que o pai ainda estava vivo e que ela o tinha de salvar.
Oh, Father, you're delirious.
Oh, pai, estás a delirar.
Looking around Times Square, people are delirious.
Na Times Square, as pessoas estão delirantemente felizes.
Just slightly delirious.
Um pouco delirante.
He wasn't making any sense. He sounded delirious.
Ele estava a delirar.
He's delirious, yet he has no fever.
- mas não tem febre.
You've been delirious, Maya.
Tens estado a delirar, Maya.