Deported traducir portugués
534 traducción paralela
If we're deported, they'll feed us.
Se nos deportarem, nos dão de comer.
You shouldn't have been deported.
Não o deviam ter deportado.
- Am I being deported or something?
- Vou ser deportada ou assim?
The women were to be deported.
As mulheres iriam ser deportadas.
Getting me deported?
Quer deportar-me?
Brazil was under the rule of a brutal military dictatorship, thus, the risk of being arrested, deported and tortured was constant.
O Brasil era comandado por uma ditadura brutal e eles corriam risco diário de ser presos, torturados e deportados.
Seized in Warsaw, deported from Lodz, Prague,
Capturados em Varsóvia, deportados de Lodz, Praga,
I was deported.
Fui deportado.
Hundreds are being deported.
Centenas estão sendo deportados.
Immigration officials were taking steps to have her deported as an undesirable alien.
Os oficiais de Imigração tomavam medidas... para deportá-la como uma estrangeira indesejável.
Had they reported me, they could have deported me.
Se me tivessem denunciado à polícia, podia ter sido deportado.
Our families hunger, deported, die!
As nossas famílias vão passar fome, serão deportadas e vão morrer.
If I let you speak, we'll be deported to Siberia!
Parem de falar nisso ou seremos deportados para a Sibéria!
We are being deported from Russia.
Vamos ser deportados.
During the Occupation, he was in the Communist underground. He was deported to the islands.
Fez a resistência à Ocupação, com os comunistas, e depois foi deportado para as ilhas.
Deported to the islands.
Deportado para as ilhas.
Fourthly : the countries to which prisoners can be deported can be Mexico, Peru yor Algeria.
Quarto : os países aos quais se entragará esses prisioneiros podem ser o México, Peru ou Argélia.
I couId have you deported, you know that?
Podia expulsá-lo do país, sabia?
You'll be deported Crucify him
Serás deportado Crucifica-o
If they complain, they're deported.
Se reclamam, são deportados.
The Jews were deported for ghettos in the East e later the gas chambers of the SS.
Os judeus eram deportados para guetos no Leste e depois as câmaras de gás das SS.
e the "Tartars of the Crimeia" to be deported for Central Asia.
e os "Tártaros da Crimeia" a ser deportados para a Ásia Central.
At the beginning, it had about 700 a thousand. soldiers, sailors e Japanese aviators to accept the surrender, to disarm e to put in fields of prisoners, while they waited to be deported.
No início, tinha cerca de 700 mil... soldados, marinheiros e aviadores japoneses para aceitar a rendição, desarmar e pôr em campos de prisioneiros, enquanto esperavam ser deportados.
Death, natural or not, prison, deported... Only Hyman Roth is left, because he always made money for his partners.
Morte, natural ou não, prisão, deportação Hyman Roth é o único que resta, porque ganhou sempre dinheiro para os seus sócios.
I intend to have that woman deported.
Vou mandar deportá-la.
There may be no criminal charges against you... but I'll see these files reach Calcutta... with the recommendation that you be deported as political undesirables.
Podem não ter sido acusados... mas estes cadastros chegarão a Calcutá... Nocivos ao lmpério e ao rajá!
Hey man, we got deported.
Nós fomos deportados.
My uncle was deported and died.
O meu tio, foi deportado e morreu.
We gave them a heavy fine and deported them.
aplicávamos-lhes uma multa pesada e deportávamo-los.
I could have been deported.
Eu podia ter sido deportada.
And under it, I would like the words, " Deported in 1919.
E debaixo, que ponha : " Deportada em 1919.
It's bad enough having a Communist with us, but to have alien Communists who are not citizens, denouncing our form of government and our republic and everything else, they should be deported.
Ter comunistas entre nós já é ruim, mas os comunistas estrangeiros, não nacionais, que atacaram nosso sistema de governo, a república... e todos os demais, tinham que deportá-los.
By the time I get them, whoever sent it is either in jail or deported.
Quando eu as recebo, o remetente está na prisão ou foi deportado.
Later, they'll be deported.
Depois serão deportados.
Those who were not killed, or executed, were deported.
Aqueles que não foram mortos, ou fusilados, eram levados para deportação.
- You gonna get deported?
- Você quer ser deportada?
At the University, before he was deported.
Na universidade antes de ele ser deportado.
" Fearing an imminent uprising in Granada... with possible relation to exiles in gibraltar... we advise that the following people... should be urgently deported... as suspected activists and known liberals.
" Por causa do levantamento na cidade de Granada... com uma possível reIaçâo com os exilados de gibraltar... aconselhamos, com trâmite urgente, que essas pessoas... sejam urgentemente deportadas... por serem suspeitos de ativistas e de liberais destacados.
He's a mobster that got deported 10 years ago.
É um tipo da Máfia que foi deportado há 10 anos atrás.
Oh, we met once before he was deported from the States.
Oh, vimo-nos uma vez antes de ele ter sido deportado dos E. U. A...
They deported me to Germany. But here I am!
Queriam levar-me para a Alemanha mas vim parar aqui.
That's the one that got him deported from Australia.
Foi o filme que fez com que o deportassem da Austrália.
The owner of this slum won't be happy if all his tenants are deported.
O proprietário não vai ficar contente qundo souber que vocês foram todos postos na rua.
Some people will do anything to keep from being deported.
Há quem faça tudo para evitar ser deportado.
Any interference, political or otherwise, and I'll have you deported immediately.
Qualquer interferência, política ou outra, e mando deportá-lo imediatamente.
In other words, if I'll spy on my customers my chef won't be deported for drunk driving?
Por outras palavras, se espio os meus clientes o meu chefe não será expulso por ter guiado bêbado?
- I thought he was deported.
- Julguei que tinha sido deportado.
So they deported me.
E por isso deportaram-me.
The deported Pakistani restaurateur.
O restaurador paquistanês.
You are being deported.
Vai ser deportado.
Some people will do anything to keep from being deported.
Jamie Lee Curtis.