Diarrhea traducir portugués
516 traducción paralela
And then there's the diarrhea.
E depois tem diarréia.
And, if it isn't diarrhea, well, then you're constipated.
E se não é diarréia, bem, então é prisão de ventre.
If we take the anger, we become dehydrated quickly. We can lose up to 12 liters of fluid a day due to diarrhea and die in two or three days.
Quando se pega cólera, desidratamos tão rapidamente que perde-se até 12 litros de líquido por dia com diarreia.
- De la diarrhea?
- Tens diarreia?
I had a rough night of it between a birth and a bad case of diarrhea.
Tive uma noite difícil! Um parto e um caso sério de diarreia.
As for the case of diarrhea it was that old mare of judge Cutchell's.
Quanto ao caso de diarreia, foi a velha égua do juiz Cutchell.
Slow down, honey. I don't know gold dust from diarrhea.
- Devagar, não entendo nada de ouro.
Or when he gets a diarrhea...
Ou quando lhe começa uma diarréia...
Oh, diarrhea.
Oh, diarreia!
By adenoidal typists from birmingham With diarrhea and flabby white legs And hairy, bandy-legged wop waiters called manuel
Dactilógrafas com adenóides, de Birmingham, com diarreia e pernas brancas e flácidas, os empregados peludos e altos, chamados Manuel.
You know, they give me diarrhea.
Sabe, eles fazem-me diarréia.
Spoiled food provokes excellent diarrhea, if it is eaten hastily, at odd hours, when digestion is underway.
É inútil tentar fazê-lo comer coisas que ele não gosta, embora seja frequente que a comida estragada produza excelentes diarreias. Basta fazê-lo comer depressa a diversas horas quando a digestão está em curso.
Know what made so many people had diarrhea and vomiting this morning?
Sabem o que fez com que tanta gente tivesse diarreia e vómitos esta manhã?
I've got diarrhea
Estou com diarreia.
Many motherses see me, worried about infant diarrhea.
Muitas mamães, consultam preocupadas com a diarréia das crianças.
In any case, one must be careful with infant diarrhea, one must take certain precautions because it leaves a stain.
De qualquer maneira, tem que ter cuidado com a diarréia das crianças, tem que tomar certas precauções porque mancha.
Well, from the looks of things it's only too clear that you're full of dysentery, diarrhea and gastroenteritis.
Só de olhar vê-se que está cheio de desinteria, diarréia e gastroentrites.
- legs and diarrhea trying to pick up hairy, bandy legs, whop degos called Manuel. - Will you be quiet? - Be-be quiet!
-... brancas e flácidas e diarreia a tentar engatar criados espanhóis cabeludos, de pernas arcadas, chamados Manuel.
Muscle tone excellent, slept well, regular digestion, defecates like a baby, no sign of diarrhea or any other abnormalities.
Tónus muscular, excelente. Dormiu bem, digestão regular. Não sofre de diarreia nem de qualquer anomalia.
That stuff looks like diarrhea.
Parece diarreia.
You're driving like a trout with diarrhea.
Conduzes como uma truta com diarreia...
Grated stem of waterwort for treating diarrhea.
Caule ralado de Elatinaceae para tratar a diarreia.
He's got diarrhea of the mouth again. Hey, listen.
Este cara de rato só diz disparates.
You've the brains of diarrhea and the breeding of a maggot.
Tens a inteligência da diarreia e a educação de uma osga.
"Has requested sick leave due to diarrhea " on no less than 500 occasions.
pediu baixa devido a diarreia pelo menos 500 vezes.
I've been having diarrhea.
Tenho tido diarreia...
She's been having diarrhea for a while now.
Ela já há algum tempo que tem tido diarreia.
Probably due to the diarrhea.
Talvez até da diarreia...
Diarrhea, diarrhea
Diarreia, diarreia!
Diarrhea
Diarreia..!
- Have you been having diarrhea?
- E diarreia, tem tido?
A talkative woman, a mosquito, diarrhea... and death in a place far from home. - Yes, My King.
Uma mulher faladora, um mosquito, diarreia... e a morte num lugar longe de casa.
You were about to open the chest of a 6-year-old boy... to cure a case of diarrhea.
Queria abrir o tórax de um rapaz de seis anos para tratar um caso de diarreia.
- Instant diarrhea.
- Diarreia instantânea.
That's the diarrhea cup.
Essa é a taça da diarreia.
If some nasty lowlife motherfucker sprayed diarrhea around.
Se algum porco sujou tudo com diarreia.
- Vomiting, diarrhea, headache, hiccups.
- Provoca vomitos diarreia, dores de cabeça, soluços.
Many motherses see me, worried about infant diarrhea.
Muitas mamães me consultam preocupadas pela diarréia das crianças.
- Diarrhea? - Yes! And I'm very tired.
- Também tem diarreia?
verbal diarrhea.
Uma diarreia verbal.
If it gets in your mouth, you get diarrhea and your hair falls out.
Se a engolires, dá uma semana de diarreia e queda de cabelo.
A colonoscopy is not a pleasant procedure. But if the Ks is causing the diarrhea, we've got to know about that right away.
Uma paroscopía não é um procedimento agradável, mas se o que está causando a diarréia é o KS, queremos sabê-lo imediatamente.
There's vomiting, diarrhea, bleeding in the nose, ears, gums.
Surgem vómitos, diarreia, sangue no nariz, ouvidos e gengiva.
Projectile vomiting at three months, diarrhea at four months, vomiting, diarrhea, diarrhea?
Vómitos violentos aos três meses diarreia aos quatro meses, vómitos, diarreia, diarreia.
Thrush, chronic otitis media, ringworm, diarrhea malnutrition, electrolyte imbalances.
Candidíase oral, otite média, tinha, diarreia, desnutrição e desequilíbrios de electrólitos.
- Diarrhea?
- Diarreia?
Diarrhea?
- Tem cólica?
Diarrhea too.
E tem diarreia.
If it gets in your mouth, you get diarrhea and your hair falls out.
Eu já bebi um bocado.
She's got diarrhea.
Ela está com diarreia.
- That was the giardia diarrhea.
- Já não vi essa?