Dietrich traducir portugués
307 traducción paralela
Dietrich von Bern :
Dietrich von Bern :
Dietrich von Bern - to greet them.
Dietrich von Bern, para os saudar.
And then Dietrich shouted at me, "Will you raise your hand?"
E então o Dietrich gritou : "Levanta a mão!"
His name was William Dietrich.
O seu nome era William Dietrich.
Just before graduation, Dietrich was approached by German representatives... who offered him a free trip to Germany and a well-paying job on arrival.
Mesmo antes da formatura, Dietrich foi abordado por representantes alemães, que lhe ofereceram uma viagem à Alemanha e um emprego bem pago.
Dietrich reported the incident to the F.B.I.
Dietrich denunciou o incidente ao FBI.
Dietrich offered his services to the Bureau.
Dietrich ofereceu os seus serviços ao FBI.
Dietrich bought passage at the German Tourist Bureau in New York City.
Dietrich comprou o bilhete na Central de Turismo Alemão, em Nova Iorque.
The Germans felt that Dietrich was an extremely valuable man.
Os alemães achavam que Dietrich era um homem extremamente valioso.
Ten days later, Dietrich was 3,500 miles from New York... in Germany's great port city of Hamburg.
Dez dias depois, Dietrich estava a 5.600 quilómetros de Nova Iorque, na grande cidade portuária alemã de Hamburgo.
Like Dietrich, many of his classmates... had been recruited in the United States.
Tal como Dietrich, muitos dos seus colegas de turma tinham sido recrutados nos Estados Unidos.
Dietrich had completed his course at the Pension Klopstock... and was ready for assignment.
Dietrich havia concluído o seu curso na Pensão Klopstock e estava pronto para a missão.
Within a few days, Dietrich was in Lisbon, Portugal - communication center for international espionage.
No espaço de poucos dias, Dietrich estava em Lisboa, Portugal, o centro de comunicações da espionagem internacional.
Thirty-two hours later, a special courier... coming by transatlantic clipper... brought Dietrich's credentials to F.B.I. headquarters in Washington.
32 horas depois, um correio especial, enviado num transatlântico, levou as credenciais de Dietrich à sede do FBI em Washington.
Uh, that translates... "William Dietrich is specifically authorized... to receive all reports for transmission direct."
Isto diz : " William Dietrich está especificamente autorizado a receber todos os relatórios para transmissão directa.
- I'm Bill Dietrich.
- Sim. Sou Bill Dietrich.
The new one has arrived - Bill Dietrich.
Chegou o novo. Bill Dietrich.
This is Bill Dietrich.
Este é o Bill Dietrich.
Is that right, Mr. Dietrich?
- É isso, Mr. Dietrich?
- What's so special about you, Mr. Dietrich... that you are allowed to know all our agents?
- O que tem você de tão especial, que tem permissão para conhecer todos os nossos agentes?
Following a prearranged plan... for maintaining contact with Dietrich... Inspector Briggs set up a special office in New York City.
Seguindo um plano já organizado para manter contacto com Dietrich, o inspector Briggs montou uma sucursal especial em Nova Iorque.
Bill Dietrich, posing as a consultant engineer... rented an office and established his place of business.
Bill Dietrich, fazendo-se passar por engenheiro... ENGENHEIRO DE COMBUSTÍVEL... alugou um escritório e abriu o seu negócio.
Are you Mr. Dietrich?
Dietrich?
In a secluded cottage less than an hour's drive from Manhattan... - Agent Dietrich set up a shortwave radio transmitter.
Numa cabana isolada a pouco menos de uma hora de Manhattan, o agente Dietrich montou um transmissor de rádio de onda curta.
Hamburg complimented Dietrich on the speed and efficiency... with which he got his reports through to Germany... and their instructions back to the United States.
Hamburgo elogiou Dietrich devido à rapidez e eficiência com que enviou os relatórios para a Alemanha e as instruções deles para os Estados Unidos.
They did not know that Dietrich's little shortwave radio... had a limited range... and that all his messages were beamed... to a secret F.B.I. long-range radio station not far away.
Eles não sabiam que o rádio de Dietrich tinha um alcance limitado e que as mensagens dele eram transmitidas para uma estação secreta do FBI não muito distante.
From this point, the F.B.I. relayed Dietrich's messages to Germany... on the wavelength and schedule and in the code that the Germans had given him.
Daí, o FBI enviava as mensagens de Dietrich para a Alemanha com o comprimento de onda, no dia, e com o código que os alemães lhe tinham dado.
Dietrich extended his contacts with the German spy ring.
Dietrich aumentava os seus contactos com o círculo de espiões alemães.
The F.B.I.'s hidden movie cameras and microphones... recorded all Dietrich's visitors.
As câmaras e microfones ocultos do FBI registavam todos os visitantes de Dietrich.
This was to justify the continued liberty of Bill Dietrich... and because, watched closely... they could still help, more than harm, the American people.
Tudo isto para justificar a liberdade de Bill Dietrich. E, porque, vigiados de perto, podiam ajudar mais do que prejudicar o povo americano.
I just saw Dietrich leaving.
Vi o Dietrich a sair.
- Dietrich was with him.
- O Dietrich estava com ele.
We've got to be careful about Dietrich.
Temos de ter cuidado com o Dietrich.
Dietrich is a vital part of that work.
O Dietrich é uma parte vital desse trabalho.
Cover Dietrich and keep him covered.
Vigia o Dietrich e mantém-no sob vigilância.
Less than an hour after Dietrich... received his instructions from Elsa Gebhardt... an important envelope reached Inspector Briggs.
Menos de uma hora após Dietrich receber instruções de Elsa Gebhardt, chegou um envelope importante às mãos do inspector Briggs.
The envelope contained the data Elsa Gebhardt had given him... together with an important clue - the cigarette butt stained with lipstick... which Dietrich had found on Elsa's desk.
O envelope continha os dados que Elsa Gebhardt lhe tinha dado, juntamente com uma pista importante : a beata de cigarro manchada de batom, que Dietrich tinha encontrado na mesa de Elsa.
The cigarette which Dietrich... was shrewd enough to take from Elsa Gebhardt's desk... was examined by F.B.I. technicians.
O cigarro que Dietrich foi esperto o suficiente para tirar da mesa de Elsa Gebhardt foi examinado por técnicos do FBI.
The following day... an unusual message from Germany... was picked up by the F.B.I. monitoring station... and relayed on to Dietrich.
No dia seguinte, uma estranha mensagem da Alemanha foi interceptada pela central do FBI e transmitida para Dietrich.
Match that with all the film we've got on the Christopher case - the Vadja house, Dietrich's office, the gown shop.
Compara isso com o filme que temos do caso do Christopher, da casa da Vadja, do escritório do Dietrich, tudo.
# How we would yell # Hey-hey! # For Dietrich and Cornell #
Como gritariamos Pela Dietrich e Cornell
He reappeared in'57 in Rotterdam when the freighter Aramis was blown up, in'59 in Frankfurt when Professor Dietrich was assassinated.
Reencontrámo-lo em 57 em Roterdão, aquando da explosão do Aramis. E em 59, em Frankfurt, quando o professor Dietrich é assassinado.
He made the Dietrich western we saw on Friday.
Ele fez o western com a Dietrich que vimos na sexta-feira.
From inside emerges some classically glamorous star like Marlene Dietrich.
De dentro emerge uma estrela de beleza clássica tal como... Marlene Dietrich.
Marlene Dietrich did it better.
- A Marlene Dietrich fazia melhor.
Dietrich! What the hell is going on up there?
Mas o que é que se passa aí em cima?
I'm tired of your inefficiency, Dietrich!
Estou farto da tua ineficiência.
This great nation cannot take a back seat to competitors like Daimler Mercedes, Napier, Rolls-Royce, Dietrich or Panhard.
Esse grande país não pode ficar atrás de concorrentes como Daimler... Mercedes, Napier, Rolls-Royce, Dietrich ou Panhard.
For a company of this repute, a great company the likes of this one entrusting its entire automobile future to a man like Leslie, it's disreputable.
Esse grande país não pode ficar atrás de concorrentes como Daimler... Mercedes, Napier, Rolls-Royce, Dietrich ou Panhard.
This fellow Dietrich- - the committee counsel- - he's a tough egg.
Este Dietrich é advogado do conselho... E é um tipo duro.
- Hello, Dietrich.
- Olá, Dietrich.