Difference traducir portugués
14,832 traducción paralela
There... there's a difference.
É diferente.
I don't know if we can really make a difference, but... I'd rather do more than just sit around and bad-mouth him.
Não sei se podemos mudar alguma coisa, mas preferia fazer algo mais do que criticá-lo.
He couldn't make a difference... not one.
Não conseguia fazer diferença.
- I finally... made a difference.
Finalmente fiz diferença.
Is there any difference?
Há alguma diferença?
A fundamental difference.
Uma diferença fundamental.
There's no difference to me.
A mim não me faz diferença.
I wanna make a difference, okay?
Quero fazer a diferença, certo?
Sure. God, grant me... the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change things I can't, and the wisdom to know the difference.
Deus, concede-me... a serenidade para aceitar as coisas que não posso mudar, a coragem para mudar as coisas que não posso, e a sabedoria para saber a diferença.
Only difference between us is how we define score.?
A única diferença entre nós é o que definimos como "jogada".
I've demonstrated there's no difference between me and everyone else.
Demonstrei que não há diferença entre mim e as outras pessoas.
And that, my true friend, is the difference between you and me.
E isso, meu grande amigo, é a diferença entre tu e eu.
A bullet, a blade, it makes no difference.
Uma bala, uma espada, não faz diferença.
Not that it makes any difference, but I think this is meant for someone else.
Não que isso faça diferença, mas acho que está destinada a outra pessoa.
But if we were, it could've made the difference.
- Se estivéssemos, mudava tudo.
What happened to him? Difference of opinion.
- Diferenças de opinião.
I know the difference.
Eu sei a diferença.
What's the difference?
Qual é a diferença?
You really think you're going to make a difference, don't you?
Achas mesmo que vais fazer uma diferença, não achas?
Okay, but the difference is that we want him back alive.
Certo, mas a diferença é que nós o queremos de volta vivo.
If I was a vampire, I would have the strength to make a difference.
Se eu fosse uma vampira, teria a força necessária para fazer a diferença.
But, Oliver, what's the difference if Thea dies?
Mas, Oliver, e se a Thea morrer?
Would that have made a difference?
Isso tinha feito alguma diferença?
The difference between insanity and belief lies only in the number of believers.
A diferença entre loucura e em acreditar está apenas no número de pessoas que acreditam.
I wanted to make a difference, be a part of that beacon of hope you speak of.
Queria fazer a diferença, ser parte do farol da esperança do qual falaste.
I know I would have just been behind a keyboard. I know it seems like hubris, but I've made a difference before, and I can't help think that if I was there, you know, maybe she'd still be here.
Sei que só estaria atrás do teclado, sei que parece arrogância, mas já ajudei noutras ocasiões e não consigo deixar de pensar que, se eu estivesse lá, talvez ela ainda estaria aqui.
John and I had a difference of opinion.
- O John e eu não concordamos.
I got into politics to make a difference, right, to--to make the world a better place, and Ruvé has shown me that the only way to do that is to start over.
Entrei na política para fazer a diferença, para fazer o mundo um lugar melhor. A Ruvé mostrou-me que a única maneira de fazer isso é recomeçando.
Taking that class made no difference.
Ir àquela aula não fez nenhuma diferença.
Yeah, but what difference does it make?
Pois, mas que diferença faz isso?
There's not much of a difference between a rebel and a soldier.
Não tem muita diferença entre um rebelde e um soldado.
Doesn't make a difference to me.
Não faz diferença nenhuma.
Did you forget the difference between successor and claimant.
Esqueceu a diferença de ser um sucessor ou reivindicador.
There's a difference between horses and donkeys.
Há uma diferença entre cavalos e macacos.
There is a difference between what I'm choosing to do and what I'm unable to prevent.
Há uma diferença entre o que escolho fazer e o que não posso impedir.
You know what the one difference between you and my mother is?
Sabes qual é a diferença entre ti e a minha mãe?
And do you wanna know what the difference is?
E sabe qual é a diferença?
Do you know what the difference is between me and you, Holy Father?
Sabe qual é a diferença entre nós, Santo Padre?
The difference is that I was elected with 41 % of the votes.
A diferença é que fui eleito com 41 % dos votos.
The only difference is, when you give an order, you followers have no choice but to obey.
Só há uma diferença. Quando dá uma ordem, os seus seguidores não têm escolha senão obedecer.
As if me saying anything will make a difference...
Como se dizer alguma coisa fosse fazer a diferença.
So it makes no difference if you think it's great or not...
Por isso, não faz diferença se pensa que é bom ou não.
What difference does it make?
Que diferença faz?
There's no difference between Dharmendra and me, these days. - What?
Não há nenhuma diferença entre Dharmendra e eu nos dias de hoje.
There is no difference between there and here.
Não há diferença entre lá e cá.
One thing you forgot to mention in the difference between me and old Strasmore here.
- Sorte a nossa. - Esqueceste-te de mencionar a diferença entre eu e o Strasmore.
What difference does that make?
Que diferença faz?
Won't make a difference if I lose.
Se perder, não fará diferença.
You guys can't even tell the difference between real and fake.
Vocês nem conseguem ver a diferença entre o real e o falso.
There's a difference.
Tem uma diferença.
- What difference does it make?
Que diferença faz isso?