Disney traducir portugués
731 traducción paralela
It's my very pleasant duty to welcome you here... on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski... and all the other artists and musicians whose combined talents... went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
É um prazer dar-vos as boas-vindas... em nome de Walt Disney, Leopold Stokowski e dos artistas e músicos... cujos talentos tornaram possível a criação de Fantasia.
So now we present... the Tocatta and Fugue in D-Minor by Johann Sebastian Bach... interpreted in pictures by Walt Disney and his associates... and in music by the Philadelphia Orchestra... and its conductor, Leopold Stokowski.
Apresentamos "Tocata e Fuga em ré menor" deJ. S. Bach... com imagens de Walt Disney e artistas e música executada... pela Orq. Sinfónica de Filadélfia sob a direcção de Leopold Stokowski.
So Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Walt Disney e a sua equipa levaram isso à letra.
Uh, before we get into the second half of the programme... I'd like to introduce somebody to you - somebody who's very important to Fantasia. He's very shy and very retiring.
Antes de passarmos à segunda parte do programa... gostaria de apresentar alguém muito importante para a Fantasia... uma personagem tímida e modesta que encontrei nos estúdios da Disney.
Now, of course, the country that Beethoven described... was the countryside with which he was familiar. But his music covers a much wider field than that... and so Walt Disney has given the'Pastoral'symphony... a mythological setting.
Apesar de a descrever da maneira como a conheceu... a sua música vai mais além... e Walt Disney decidiu-se por um cenário mitológico.
A Disney album.
Um álbum da Disney.
In Walt Disney's early films, there were cows and the censor cut the udders out.
Nos primeiros filmes de Walt Disney havia vacas, e o censor cortou as tetas.
It was like the wait Disney version of the Ho Chi Minh story.
Pareceu a versão de Walt Disney da história do Ho Chi Minh...
Lt'd put fucking Disney right off the air.
Vamos tirar a porcaria dos programas da Disney do topo.
There's that new Walt Disney cartoon playing around,
Há um novo desenho animado da Walt Disney,
Do you think the Krauts believe in Walt Disney?
Acham que os alemães acreditam no Walt Disney?
As you saw from the helicopter, we're surrounded by an authentic virgin forest with magnificent genuine indigenous primitives...
Com magnificos e indigenas primitivos... com toda a fauna que vêem nos filmes da Disney...
Hey but don't go in a Walt-Disney movie your sister...
Olá. Nós não vamos ver um filme da Walt Disney.
The last reel of a Disney movie?
O último filme da Disney?
Agent said we can get the full Disney World package for under $ 200.
O agente diz que conseguimos o pacote da Disney por menos de 200.
Disney World, baby?
Disney, fofa?
Disney World, here I come.
Disneylândia, aí vou eu.
Oh, let's see. Uh, we take the kids fishing, camping, to Disney World.
Levamos os miúdos à pesca, a acampar, à Disney.
Disney World's the other way.
A Disney World fica na direcção oposta.
- Walt Disney.
Walt Disney.
- A wedding, not Disney World.
- Um casamento, não a Disney World.
- And I get the Disney Channel.
- E tenho o Disney Channel.
I got him on loan from Disney, him and half the cast of Fantasia.
A Disney emprestou-mo... ele e metade do elenco do "Fantasia".
Cliffie, Walt Disney should have had your imagination.
Cliffe, Walt Disney deveria ter a tua imaginação.
He was like some deranged Walt Disney.
Ele era como um Walt Disney enlouquecido.
Tell Amit that if he wants to cure himself of the obsession..... he can find me with Reema at the Disney Fair.
Diga Amit que, se ele quer curar-se da obsessão..... ele pode me encontrar com Reema na feira Disney.
- Disney Fair.
- Disney Fair.
- Ain't you going to Disney?
- Não vais à Disney?
Wolf no match for Disney legal department.
# # Esta noite, algo especial # #
Not exactly Disney, if you know what I mean.
Não foi exatamente a "Disney", se entende o que eu quero dizer?
Reminds me of Disneyland.
Isso me lembra a Disney.
HBO, Disney, nothin'.
HBO, Disney... nada.
People who are destined for greatness like Walt Disney and Hitler.
Pessoas destinadas à grandeza e o Hitler.
Look, Angie, this "Love will overcome everything" is in Walt Disney films.
O ideal do "Amor ultrapassa tudo" é só nos filmes do Walt Disney.
I've always hated Disney films.
Sempre detestei os filmes da Disney.
They're going to Disney World.
Eles vão a Disney World.
You wanna go to college or you wanna go to Disney World?
Queres ir para a faculdade ou ir à Disney World?
I've already been to Disney World.
Já fui à Disney World.
You just won a trip to Disney fist.
Ganhaste uma viagem á Disney soco.
It's nice. I like it a lot. Unbelievably clean, like Disney World.
Incrivelmente limpo, como o Disney World.
Disney did a remake in'87 or'88.
A Disney fez um remake em 1987 ou em 1988.
Then those Disney sleazeballs shut me down.
Foi quando aqueles idiotas acabaram comigo.
Principal Skinner, " The Happiest Place on Earth'... is a registered Disneyland copyright.
FEIRA POPULAR "O LUGAR MAIS FELIZ NA TERRA" Skinner, "O Lugar Mais Feliz na Terra" é uma marca registada da Disney.
But... it's Disney.
Mas... é a Disney.
Disney World of the heart.
A Disney World do Coração Humano.
- You look more like a Disney witch.
Acho que parece mais uma bruxa da Disney.
I should have signed with Disney.
Devia ter assinado pela Disney.
The second star to the right
A Walt Disney Productions está grata ao Hospital para Crianças Doentes de Great Ormond Street, Londres, ao qual Sir James M. Barrie cedeu os direitos de autor de Peter Pan. A segunda estrela à direita
Walt Disney.
Walt Disney, "Sleeping beauty".
* Come on, sugar Let me know *
Tens altura para seres o Pateta, no Disney World.
There's another thing you're not good at.
Lobo... o nome Bambi já estava em uso. Lobo não fazer sombra ao departamento legal da Disney.