District traducir portugués
4,366 traducción paralela
What's she doing down here in the garment district?
O que é que ela fazia aqui no distrito da moda?
They probably took her to District 6 for booking.
Se calhar levaram-na ao Distrito 6 para registá-la.
Unofficially... I believe they're buried in the Swat District.
Não oficialmente, creio que estão enterrados no Distrito Swat.
Why the Swat District?
Porquê o Distrito Swat?
Now, the main route that cuts through the Swat District,
E a estrada principal que corta através do Distrito de Swat,
Hmm. Swat District is still a stronghold for the Taliban.
O Distrito da Swat ainda é um reduto dos Talibã.
We have a vacant seat in the Fifth District, and you're our most viable candidate.
Temos um lugar vago no Quinto Distrito, e você é o candidato mais viável.
It is I, The Minister and leader of your district.
Sou eu, o Ministro e líder do vosso distrito
Our enemies must not win, or we shall face extermination in our district.
Os nossos inimigos nao devem ganhar ou vamos enfrentar extermínio no nosso distrito
In the interest of aiding the police's investigation, he'll waive that right, provided the district attorney extends full immunity on all charges.
No interesse de ajudar na investigação da polícia, ele abre mão desse direito, desde que o promotor estenda a imunidade a todas as acusações.
Now, we understand from the district attorney's office that...
Agora, por aquilo que soubemos através do gabinete do Ministério Público...
My task force, in conjunction with the district attorney's office, has every intention of trying Mr. Acosta to the fullest extent of the law.
A minha equipa especial, em conjugação com o Gabinete do Ministério Público, tem todas a intenções em julgar o Sr. Acosta em toda a extensão da lei.
District Court of Hawaii, I would like to apologize for the gross miscarriage of justice that resulted in your father's wrongful conviction.
Tribunal Distrital do Hawaii, gostaria de me desculpar pelos erros juridiciários grosseiros que resultaram na errônea condenação do seu pai.
She was your Assistant District Attorney.
Ela era tua Assistente do Ministério Público.
I've spoken with the assistant district attorney.
Eu falei com o assistente da Procuradora.
I have a meeting in the financial district.
Tenho uma reunião no bairro Financial District.
District Attorney Perez's actions tonight are, frankly, outrageous.
As acções da procuradora Perez, foram ultrajantes.
I'm confident that the court will see this cheap ploy by the district attorney for what it is.
Estou confiante de que o juiz vai ver este truque barato da procuradora pelo que na verdade é.
- Music! About the motives of the district attorney.
- E as razões da procuradoria.
I work for the District Attorney of the County of San Francisco.
Trabalho para a procuradoria do Condado de São Francisco.
Overlay the DMV district.
Sobreponham a jurisdição da DGV.
They all fall in the same district.
Estão todos na mesma jurisdição.
Dean, do you have any idea why she would be in the warehouse district? No.
Dean, faz ideia do motivo pela qual ela estaria na zona industrial?
What's a limo doing in the warehouse district?
O que faz uma limusina na zona industrial?
Uh, not the woman from the photo, but the woman with her is Elizabeth Weston, the US Attorney for the Southern District.
- Não a mulher da foto, mas a outra é Elizabeth Weston, é do Gabinete do Procurador, do Distrito Sul.
US Attorney for the Southern District.
Gabinete do Procurador, para o Distrito Sul?
The benefits of having a district attorney's badge, I guess.
Benefícios de ser promotora.
- Intel says he's been laying low at a house that he owns in New Orleans swanky Garden District.
- Soubemos que ele vive discretamente na sua casa de Garden District em New Orleans.
This is my district.
Este distrito é meu.
I would like two kids, maybe three, and I plan on not working until they're in school and being the kind of mom that walks them to school, so I need a good school district.
Eu queria ter 2 filhos, talvez 3. E planeio não trabalhar até eles irem para a escola, e ser aquela mãe que leva os filhos à escola. Então, eu preciso de uma boa escola perto.
- Well, the thing is, when I started working your district, And I saw you a couple times on the street cam, and- - You reminded me of a good friend.
É que, quando comecei a trabalhar no teu distrito, vi-te algumas vezes pelas câmaras das ruas e... tu lembraste-me uma boa amiga.
Dawson, we're talking about a Deputy District Chief.
Dawson, estamos a falar dum Comandante Adjunto Distrital.
Her father is Deputy District Chief.
O pai dela é o Comandante Distrital Adjunto.
If you don't want my help, just get your ass back in that district and hash it out with Sergeant Platt.
Se não queres a minha ajuda, dá meia volta e volta a entrar naquela esquadra e entende-te com a sargento Platt.
Fire commissioner. Deputy District Chief just brought me up to speed.
O Comandante Distrital Adjunto colocou-me a par da situação.
to a great extent relied on the traditional Chinese networks. district associations.
Os proprietários de restaurantes chineses, na sua grande maioria... historiador, SUNY Purchase... contavam com as redes tradicionais chinesas, com as associações familiares e com as associações distritais.
Art had to fly to Macon once, babysit the Georgia middle district while their chief was suspended.
O Art teve de ir de avião a Macon uma vez, tomar conta da esquadra de Georgia quando o Chefe foi suspenso.
You know where the 32nd district is?
Sabes onde é a 32º Esquadra?
We met a couple times down at the district.
Vimo-nos umas vezes na Esquadra.
God knows I've tasted my share of forbidden district house fruit over the years.
Deus sabe que rebentei com a minha quota, de fruto proibido da Esquadra durante muitos anos.
Plus it's in a great school district, so I think it's gonna go really fast.
Açém disso, está num óptimo distrito escolar, então, acho que vão vendê-la muito rapidamente.
You did research on the school district?
Andas a ver distritos escolares?
Six months ago he used the blackout to get himself elected District Attorney, and he's been milking it ever since.
Há seis meses atrás ele usou o blackout para se eleger Promotor, e tem usado isso desde essa altura.
He's a dirtbag from my last district.
- O seu nome é Jeff Gamble.
Thought you transferred out of this district?
- Sean. - Então, Lisa?
Matthew Reed, criminal prosecutor in the Manhattan District Attorney's office.
Matthew Reed, procurador criminal do gabinete do Procurador, em Manhattan.
Elect me to represent the Fifth District in Washington and I will fight for the future of this state, for our children, for our children's children.
Pelos nossos filhos, pelos filhos dos nossos filhos.
District Attorney Ellis...
Procuradora do Ministério Público Ellis...
Several days earlier, I was investigating a murder of a 50-year-old pusher, Kevin Neyers, in the Tenderloin district. Now, in the course of this investigation, my partner and I had the occasion of interviewing Mr. Blunt several times.
Ao longo desta investigação, a minha parceira e eu tivemos a hipótese de interrogar o Sr. Blunt, várias vezes.
Leave it on your desk in the morning. - Deputy district chief jones
O Comandante Estadual Jones não gosta de ser desrespeitado.
Addressed to you, but mailed to the 28th district. It sat there for a while till the desk sergeant figured it out.
Endereçada a ti, mas enviada à 28ª DP.
district attorney 39
distribution 19
distraction 37
distracted 81
distractions 23
distract me 22
distraught 20
distribution 19
distraction 37
distracted 81
distractions 23
distract me 22
distraught 20