English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Do you know what that means

Do you know what that means traducir portugués

413 traducción paralela
Do you know what that means?
Sabe o que isso significa?
And a yellow ribbon, Miss Dandridge? Do you know what that means in the cavalry?
Sabe o que significa a fita amarela para a Cavalaria?
Do you know what that means in money?
Sabe o que isso significa em dinheiro?
Do you know what that means?
Sabes o que isto significa?
Do you know what that means for me?
Sabe o que isso significa para mim?
Do you know what that means?
Sabes o que isso significa?
And do you know what that means?
Sabem o que significa isso?
Do you know what that means?
Sabes a que te arriscas? Sabes a que te arriscas?
- Do you know what that means?
- Você sabe o que isto significa? - Não.
Do you know what that means?
Sabes o que significa?
I said, do you know what that means?
Perguntei se sabiam o que significava.
Do you know what that means?
Sabes o que é que isso significa?
- Now, do you know what that means?
- Entende o que isso significa?
By Gelfling hand, do you know what that means?
Por mãos Gelfling, sabes o que isto significa?
- Do you know what that means?
- Sabe o que significa? - Raios cósmicos!
Do you know what that means?
Sabe o que significa "Fénix"?
Do you know what that means?
Mas sabes o que isso significa?
Damn, do you know what that means?
Sabes o que significa?
Do you know what that means, Hooks?
Estás a perceber, Hooks?
Do you know what that means, Arnold?
Tenho 40 anos... Sabes o que isso significa?
DO YOU KNOW WHAT THAT MEANS?
Sabes o que isso significa?
Do you know what that means to you?
Sabes o que isso significa para ti?
Do you know what that means?
Sabem o que isso significa?
And do you know what that means?
E sabe o que isso significa?
Do you know what that means?
Sabe o que isso quer dizer?
Do you know what that means, brother?
Você sabe o que isso significa, irmão?
Do you know what that means?
Sabe o que significa?
Do you know what that means?
Sabes o que isso quer dizer?
They could have put it inside him. Do you know what that means?
Podiam tê-lo metido dentro dele.
- Do you know what that means, poppets?
- Sabe o que significa, boneco?
Do you know what that means? - Yeah.
- Sim, qual é o problema.
- Do you know what that means, Mulder?
- Sabes o que isto significa, Mulder?
Do you know what that means?
Sabes o que significa isso?
Do you know what that means?
- Sabes o que significa?
Do you know what that means, Rom?
Sabes o que significa?
Do you know what that means? It means that I'm not exploiting and cheating people at random.
Significa que não exploro e aldrabo as pessoas aleatoriamente.
Do you know what that means, daddy?
Sabe o que isso significa, pai?
Do you know what it means to be dismissed like that by Joh Fredersen?
Sabes o que significa ser despedido desta forma por Joh Fredersen?
And if you see that big ruffian Carl, give him my felicitations... not that he will know what it means.
E se vir o rufião do Carl, dá-lhe os meus cumprimentos, não que ele saiba o que significa.
You don't know what that sleepless night with you means to me.
Não tens ideia do que significou para mim... a noite em branco que passei contigo.
Do you know what that word means?
Sabe o que essa palavra significa?
Do you know what that little dance really means?
Você sabe o que realmente significa este showzinho?
And you know what that means.
- Sabe do que estou falando.
- Know what that means, do you?
- Sabe o que significa, não sabe?
Of course, you wouldn't know what that means, but I do.
Claro que não sabes o que significa isso, mas eu sei.
[GASPS] Do you know what that means?
É igual à que recebeu o tio Louie antes do estranho acidente enquanto soldava?
- Do you know what that means?
Sabe o que isso significa?
do you know what means this? what? That thanks to Fantaguiró I will be the supreme captain of the army forever until it finishes the war and this work but the war will not be finished
Que graças à Fantaguiró serei o capitão supremo do exército para sempre até que terminar a guerra e este trabalho mas a guerra não vai acabar.
You know as well as I do what that means.
Sabes o que isso significa.
I'm sure you all know what that means since you probably watch as much television as I do.
Sabem o que isso significa pois devem ver tanta televisão como eu.
It means, James, that you know as well as I do... what Fanny'd been doing lunch times.
Isso significa, James, que sabe assim como eu... O que a Fanny andava a fazer na hora de almoço!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]