English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Do you mind me asking

Do you mind me asking traducir portugués

104 traducción paralela
Presuming you need a partner... do you mind me asking what happened to your last one? I ain't gonna lie to you. I lost old Dean on the last trip.
Presumindo que precisa de um sócio.... importa-se que eu pergunte o que aconteceu ao seu último?
Where are you from? Do you mind me asking?
Donde é que é, sem indiscrição?
Do you mind... do you mind me asking you what you were...?
Importa-se que lhe pergunte o que estava?
And do you mind me asking what kind of sales you did
E posso saber qual foi o seu volume de negócios no ano passado?
Do you mind me asking?
Importam-se que pergunte?
Do you mind me asking how you came to have so much cash in the house?
Importam-se que pergunte como chegaram a acumular tanto dinheiro em casa?
Do you mind me asking why you're so nervous about your mum being here? - Yes.
Peço desculpa pelo atrevimento, mas por que estás tão nervoso com a visita da tua mãe?
Do you mind me asking you where the package is from?
Importa-se que pergunte de onde vinha a encomenda?
Look, do you mind me asking?
Olhe, importa-se que eu pergunte?
Do you mind me asking how much that... might cost somebody, like a nose job?
Posso perguntar quanto custa fazer uma plástica do nariz?
Do you mind me asking why you're leaving?
Se imoprta em dizer porque está indo embora?
Do you mind me asking why now, when you thought the procedure was risky six months ago?
Posso saber porque o fazem agora, se consideravam que era arriscado há seis meses?
Do you mind me asking, how's your hand?
Importa-se que eu pergunte como está a sua mão?
- Do you mind me asking why?
- Importa-se que pergunte porquê?
Do you mind me asking you, how did your affair, er, how did it begin?
Incomoda-os se eu perguntar, como o vosso relacionamento, como... como começou?
Do you mind me asking just what happened
Importa-se que lhe pergunte o que aconteceu?
Do You Mind Me Asking?
Importas-te que pergunte?
Do you mind me asking what happened?
Importa-se que pergunte o que aconteceu?
Do you mind me asking why he left?
Posso perguntar-lhe, porque é que ele se foi embora?
Do you mind me asking, what happened to your... your eye and your lip?
Desculpa perguntar, o que aconteceu ao... teu olho e ao lábio?
- Hey... Do you mind me asking, how exactly did a guy like you get to own a major corporation?
- Posso perguntar-lhe como é que um tipo como você é dono de uma grande empresa?
Captain, if you don't mind my asking, but I suppose after what I done... there ain't no place for me on the Albatross?
Capitão, se me permite perguntar, depois do que fiz, não há lugar para mim no Albatross?
Now wait, and please excuse me for asking you these questions, but I'm simply trying to find out whether or not there was something on your husband's mind when he came home.
Agora espere e, por favor, desculpe por lhe fazer estas perguntas, mas estou só a tentar descobrir se havia ou não, alguma coisa na mente do seu marido, quando ele voltou para casa.
At your age, if you don't mind my asking, what are you waiting for?
Na tua idade, não me leves a mal, mas do que estás à espera?
You seem to be a personable enough young man, nicely spoken, neatly dressed in brand new country gentlemen's clothing. I'm sure you won't mind me asking you a few questions about your background, parents, and so forth.
É um jovem atraente, fala bem, veste bem segundo a última moda, importa-se que faça umas perguntas do seu passado?
Why, if you d-don't mind my asking, d-did you do that? .
E porque razão, se me permite perguntar, o fez?
You don't mind me asking these questions, do you?
Não te importas que te faça estas perguntas, pois não?
Ah. - You don't mind me asking a few questions, do you?
- Importa-se se eu fizer perguntas?
MIND ME ASKING WHAT YOU DO FOR A LIVING?
Importa-se que pergunte o que faz?
If you don't mind my asking... how far down do they go?
Se me permite a pergunta até onde vão?
But if you don't mind me asking what's it got to do with me?
Mas se me permites perguntar... o que é que isso tem a haver comigo?
What approach do you use for language acquisition if you don't mind my asking?
Que abordagem usas para a apreensão da linguagem, se me permites a indiscrição?
Do you mind me asking how long you've been blind?
Posso perguntar-lhe há quanto tempo é cego?
You didn't mind asking me to rob Keller's car.
Não tiveste nenhum problema em me pedir para roubar o automóvel do Keller.
What you do for living, you don't mind me asking.
Ocean? Se não se importa que pergunte.
Just what do you have in mind if you don't mind my asking?
Só diga-me que tem em mente, se não lhe importa que pergunte.
Kima, if you don't mind me asking, when was it that you first figured you liked women better than men?
Kima, se não te importas que pergunte, quando foi que percebeste que gostavas mais de mulheres do que de homens?
If you don't mind me asking, what do you have in mind?
Não leve a mal a pergunta, mas o que tem em mente?
What exactly did you do to this Chad, if you don't mind me asking?
O que fizeste, exactamente a este Chad, se posso perguntar?
What do you do, if you don't mind me asking?
O quê que você faz, se me permite perguntar?
So why do you have that walker, if you don't mind me asking?
Porque usa o andarilho se não se importa que lhe pergunte?
What's yours about, if you don't mind me asking?
Do que é que se trata, se não se importa com a pergunta?
Why'd you do it? If you don't mind me asking.
Se não é indiscrição, porque fez aquilo?
If you don't mind me asking, did you know Jack's father after the war?
Se não se importa que pergunte, voltou a ver o pai do Jack depois da guerra? - Não.
- What is it you do, if you don't mind me asking?
- Mas eu quero torradas. - Não comeces, Mick. Por favor.
I hope you don't mind me asking, but how bad is it?
Se mal lhe pergunte, qual é a gravidade do seu estado?
If you do not mind me asking, what to do in life, Mr. Tyler?
Se não se importa que eu pergunte, o que faz na vida, Sr. Tyler?
Ged, I hope you don't mind me asking, but... are you sure you can get the rest of the investment?
Ged, espero que não te incomodes que eu pergunte, mas... Tens a certeza que podes conseguir o resto do investimento?
If you don't mind me asking what do you do there?
Se é que posso perguntar. O que fazes lá?
If you don't mind me asking, you don't have a distended uterus, do you?
Se me desculpa de perguntar, não terá o útero distendido, pois não?
If you don't mind me asking, why do you give her more when she doesn't ask for any?
Se não se importa que eu pergunte, por que dar-lhe mais quando ela não pediu nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]