Do you want a coffee traducir portugués
122 traducción paralela
- Do you want a coffee?
Queres um café?
Do you want a coffee? Coffee with sugar?
- Queres um café com açúcar?
Do you want a coffee?
- Quer um café? - Sim.
Do you want a coffee? Syd.
Queres um café, Syd?
Do you want a coffee or anything?
Queres um café ou alguma coisa?
- Do you want a coffee?
- Queres um café?
Do you want a coffee?
Querem um café?
Do you want a coffee?
Queres café?
Do you want a coffee?
Quer café?
- Do you want a coffee?
- Quer um café?
Do you want a coffee or anything?
Quer um café ou algo?
Do you want a coffee?
- Quer um café?
Do you want a coffee? Sure. Cheers
Você quer um café? Eu quero lhe mostrar para algo.
- Do you want a coffee while we wait?
- Queres um café, entretanto?
Do you want a coffee or something?
Queres um café ou alguma coisa?
Do you want to get a coffee?
Quer beber um café?
Doctor, do you want to go for a cup of coffee or something?
Doutor, quer ir tomar um café, ou coisa assim?
Do you want a thermos of coffee?
Quer um termo de café?
Do you want a cup of coffee or something?
Queres um café, ou outra coisa?
Do you want to drink a cup of coffee in my place?
Queres parar e entrar em minha casa para tomares um café?
We're prepared to offer you all the free coffee you want at any of our stores throughout North America and Europe, plus- -
Estamos dispostos a oferecer-lhe, gratuitamente, todo o café que quiser, em qualquer uma das nossas lojas, quer na América do Norte, quer na Europa, mais...
Do you want to come up for a coffee?
Queres subir para tomar um café?
Do you want to get a cup of coffee?
Quer beber um café?
Look, uh, you're welcome to hang out and have some coffee if you want, but I've- - I've kind of got a lot of work to do, so...
Olhe, pode ficar e beber um café se quiser, mas tenho muito que fazer.
Do you want to have a cup of coffee?
Queres ir beber um café?
Jeanie, do you want to go get a cup of coffee or something?
Jeanie, queres um café ou alguma coisa?
Do you want to come in for a coffee or something? - No.
Gosta de tomar um café ou algo?
Do you want a cup of coffee?
Gosta de um café?
And what I took away from that encounter in the coffee room was the fact that you didn't want to go see some mediocre romantic comedy with me, sit in my Pontiac in the parking lot while we talked for an hour before I made my move.
E o que tirei desse encontro na sala do café foi o facto de não quereres ir ver uma medíocre comédia romântica comigo, sentada no meu Pontiac no parque de estacionamento enquanto falávamos por uma hora antes de fazer a minha jogada.
Do you want a cup of coffee?
Quer uma chávena de café?
Do you want a coffee?
Queres um café?
Why do you want to open a coffee shop around here?
Porque escolheste abrir um café para estes lados?
But, do you want to get a cup of coffee?
Queres ir buscar um café?
Okay, look, do you really want a cup of coffee?
Oiça. Quer mesmo um café?
You want to get some coffee? I could give you the whole sordid history of fire risk in prewar buildings.
Posso contar-lhe a história sórdida do risco de fogo em prédios antigos.
Henry's colicky, Sandy's pulling a 24 and I haven't had coffee. What do you want?
O Henry tem cólicas, a Sandy tem um turno de 24 horas e eu não bebi café.
So, do you want a cup of coffee?
Quer um café?
Hey, do you want to go get coffee and have an actual conversation?
Queres ir beber um café e ter uma conversa a sério?
- All I want you to do is take a certain coffee pot into the guard room at a certain time, and turn the burner on.
- Só preciso que leves uma cafeteira para a sala dos guardas, a certa hora, e carregues no botão.
Do you want a cup of coffee, Craig?
Queres uma chávena de café, Craig?
So do you want me to see if they'll give us some more coffee or do you want to just call it a night?
Então, queres que eu veja se nos dão mais café ou queres dar a noite por acabada?
Well, I am right across the square, so if you ever need anything... or you just want to grab a cup of coffee.
Eu estou ali do outro lado da praça. Se alguma vez precisar de algo, ou se apenas quiser tomar um café...
Do you want to make a coffee date?
Encontramo-nos para café?
- do you want a cup of coffee?
- Queres um café? - Não.
Um... I'm gonna go and grab a coffee. Do you want anything?
Vou beber um café, queres alguma coisa?
Great.Then I'll send out a press release saying that we've got you and- - but I want it to be the size of a coffee table, so that there can be no other books, like we discussed.
Então vou enviar um comunicado à imprensa a dizer que o temos e... Mas quero que seja do tamanho de uma mesa de café, para que não possam haver mais livros, tal como falámos.
Do you want a cup of coffee?
Queres uma chávena de café?
Do you want to come over and have coffee?
Queres ir lá a casa tomar um café?
Do you want to grab a cup of coffee?
Quer ir beber um café?
Do you maybe want to go get some coffee afterwards?
O que acha de irmos tomar um café a seguir?
Hey, do you want some coffee?
Então estava a pensar... não queres um pouco de café?