Do you want to come traducir portugués
1,548 traducción paralela
Do you want to come with me, honey?
Queres vir comigo, querida? Está bem.
Why do you want to come in here?
- Porque é que queres entrar?
- Do you want to come in?
- Quer entrar?
Do you want to come?
Queres vir?
Do you want to come to the wedding with me?
Queres ir ao casamento comigo?
Well, do you want to come back,
Bem, tu queres voltar?
Ok. Sock, do you want to come with me to capture the soul?
Sock, queres vir comigo para capturar aquela alma?
Do you want to come in, have a drink?
Queres entrar, beber alguma coisa?
Do you want to come in for a drink?
Queres entrar para beber um copo?
Do you want to come to the zoo with us tomorrow, Grandpa?
Amanhã, queres ir connosco ao jardim zoológico, avô?
Do you want to come with us, Dad?
Queres vir connosco, pai?
Do you want to come in for coffee?
Quer entrar e tomar um café?
Do you want to come?
Você quer ir?
She says do you want to come for Sunday lunch?
Ela pergunta se queres ir lá almoçar no domingo?
We will fish tomorrow, do you want to come?
Vamos pescar amanhã, queres vir?
Do you want to come in?
Quer entrar?
So I want you to stay under the bed cover your ears, and do not come out until we say so, you understand?
Quero que fiques debaixo da cama, tapes os ouvidos e só saias de lá quando te dissermos, entendido?
I want to be out of here when they come looking for you. Who's "they"? The Powers.
Eles... a missão deles é caçar criaturas que não lhes agradam, e, normalmente, eles encontram-nos uns dois dias depois do 18º aniversário.
you want to do him, do him.
- Queres comê-lo, come-o.
When the time is right, want to come back and do tours, two shifts at a time, if you want.
Quando for a altura certa, e quiseres voltar e trabalhar, dois turnos de cada vez, se quiseres.
Do you want Kira to come back?
Achas que o mundo ainda precisa do Kira?
- Do you want me to come with you?
- Queres que eu vá convosco?
I do understand, and that's why I want you to come with me.
Eu percebo, e é por isso que quero que venhas comigo.
This half of the apartment is mine, but if you want to come over here, that's okay, too.
Esta metade do apartamento é minha, mas se quiseres vir até aqui, também não faz mal.
You made me come all the way down here, what do you want to tell me?
Fizeste-me vir até aqui, o que me queres dizer?
I didn't want to come into your dream I only did it because you were my father's teacher.
Eu não queria entrar no seu sonho só o fiz porque foi professor do meu pai.
You might want to come to Henry's.
Talvez queiras ir a casa do Henry.
Do you want to come?
Queres vir? Não.
Anyway, I wanted want to come by and tell you that it really means a lot to Ricky and Ron that you're letting me do some of their stuff tonight.
De qualquer forma, vim dizer que realmente isto significa muito para o Ricky e o Ron. Que me tenhas deixado fazer uma das coisas deles, hoje à noite.
What do you mean, "Anybody want to come along?"
Que queres dizer com "Alguém quer vir?"
- You want to come at me, you do it straight.
- Se me queres atacar, fá-lo a sério.
What do you want me to cook for dinner when the Riggins boys come over?
Que queres que cozinhe para o jantar quando os Riggins vierem?
I'm sorry, but I-I can't help you do bad stuff- - if I do, I got to put it on my list, and I don't want to get on another plane and come down here and make up for it.
Sinto muito, mas eu não te posso ajudar a fazer coisas más se eu as fizer, tenho que as pôr na minha lista, e eu não quero apanhar outro avião e vir até aqui para compensar por isso.
Hey, do you just want to come up to the comic book store?
Tu não queres ir para loja da banda desenhada?
Under no circumstances do I want you to come with me for this.
Faço questão de que não me acompanhes nisto.
Oh, well, my milk ain't come in yet but we can do it if you want to.
Ah, bom, o meu leite ainda não está a sair mas podemos fazer isso se quiseres.
You may not want to print Lana's exposé on Lex's Scion project, but she wouldn't have come to us if there wasn't truth to it.
Podes não querer imprimir a revelação da Lana sobre o projecto Scion do Lex, mas ela não teria vindo até nós se não houvesse alguma verdade.
why do you think we want to come here?
Porque é que achas que gostamos de vir aqui?
You want to do this the easy way or the hard way, huh? Come on!
Queres ir a bem ou a mal?
And I've come across this before in the jungles of Belize and believe it is a mistake you just want to make once.
E eu já me deparei com estas antes nas selvas do Belize e acreditem que é um erro que só se comete uma vez.
But I do want you to come.
Mas eu quero que venhas.
Hey, so, this job tomorrow you want to do the meeting, or you need me to come along and hold your hand?
Para o trabalho de amanhã, queres ir ao encontro ou precisas que vá contigo dar-te a mão?
You want me to carry a camera with me at all times, no matter where I go, find girls whose last names start with specific letters of the alphabet, have sex with them, and either talk them into letting me take their picture,
Queres que ande sempre com uma máquina fotográfica, para onde quer que vá, encontre raparigas cujo apelido come - ce com letras específicas do alfabeto, tenha sexo com elas, e ou as convença a deixar-me fotografá-las,
I really want to come visit you, but... I've only got five days before my semester starts at Porter.
Eu queria muito ir visitar-te, mas, só tenho cinco dias até ao início do meu semestre em Porter.
Do you want me to come up there?
Queres que regresse?
And as soon as they get here, I want you to come back to the Murder Room, okay?
E logo que cheguem, quero que volte ao quarto do crime, está bem?
Without the "come on" part, if you want me to help.
Sem a parte do "deixa disso", se quiser minha ajuda.
Oh, you do want to come to the North with me, don't you?
Queres ir para o Norte comigo, não queres?
Do you want me to come?
Queres que vá?
Do you want me to come?
- Queres que vá?
Do you want to come in?
Entram?