Do you want to hear it traducir portugués
123 traducción paralela
Do you want to hear it?
Queres ouvi-la?
Do you want to hear it?
Queres ouvir?
do you want to hear it?
Quer ouvir? É fixe...
Do you want to hear it, Mom?
Queres ouvir?
Do you want to hear it?
Quer ouvir?
- Do you want to hear it?
- Queres ouvir? - Conta lá.
Do you want to hear it?
Queres ouví-la?
Do you want to hear it?
Querem ouvi-la?
Do you want to hear it or not?
Querem ouvir ou não?
- Do you want to hear it?
- Queres ouvi-lo?
Why do you want to hear it again?
Porque o querem ouvir de novo?
Do you want to hear it?
Quer ouvi-la?
- do you want to hear it?
- Queres ouvi-la?
Do you want to hear it again?
Queres ouvir de novo?
I know what was wrong... with our relationship the whole time. - Do you want to hear it? - Mm-hmm.
Sei o que estava errado na nossa relação, queres ouvir?
Do you want to hear it, yes, no, maybe?
Queres ouvir, sim, não, talvez?
- Do you want to hear it?
- Queres ouvir?
- Do you want to hear it?
Queres ouvi-lo?
How many times do you want to hear it?
Quantas vezes mais precisa de ouvir?
Do you want to hear it or not?
- Queres ouvir ou não?
We want an end to it, do you hear?
Queremos que isso acabe, ouviu?
You talk so seldom, when you do say anything I want to hear it.
Fala tão pouco, que, quando diz algo, eu quero ouvir.
You wouldn't want people to hear about it, would you?
Você não quer que as pessoas saibam do que se passou, pois não?
Do you hear me, I want it to stop!
Ouviu-me? Quero que pare!
All right, if I do fix it for you, I never want to hear from you again, is that clear?
Muito bem, se eu o ajudar, nunca mais quero ouvir falar de si, percebeu?
- Perfectly! I don't want to hear what you think we should do... or why you think we should do it.
Não quero ouvir o que pensas que devemos fazer... ou porque pensas.
Do you really want to hear it?
Quer mesmo saber?
I don't want to hear about it later on. How can you still be mad at me?
Sabes do que me lembro dos nossos jantares em Annapolis?
It's more than you want to hear.
É mais do que aquilo que querias ouvir.
She is doing the best she can to get us home, and if you don't like the way she's doing it, I really don't want to hear about it.
Ela está a fazer o melhor que pode para nos levar de volta para casa, e se você não gosta do modo que ela está a fazer isso, realmente não quero ouvir sobre isso.
Do you want to hear it?
- Quer ouvi-la?
When you put on the headphones, open the microphone and hear your voice... which is still your voice but it's more... more precise, you feel you can say what you want but you know what you say has to be good.
Quando você põe o fone de ouvido aumenta o volume do microfone e escuta sua voz... que é sempre a sua voz, porém mais... mais precisa, você sente que pode dizer o que quiser, mas também sabe que o que você diz deve ser o melhor.
Do you want to hear a nasty story of mine? It's sort of sexual.
Queres que te conte uma história indecente?
Do you want to hear it?
- Apetece-te ouvir?
If I know what you want to hear, it shows my understanding of you... far exceeds your understanding of me.
Se sei o que quer ouvir, mostra que a conheço... mais do que você me conhece a mim.
Uh, and if you're not lucky, it has associations with, uh. with the Free Software Foundation's wholesale attack on intellectual property rights, which regardless of what you think about the ethics of that, it's lousy marketing, it's not something that businesses want to hear.
E se você não for sortudo, terá associações com os ataques em larga escala da Fundação do Software Livre aos direitos de propriedade intelectual, que não mostra a preocupação sobre o que você pensa sobre a ética disso.
or anything you want to do, it always has validity, It always has, it's important to me to hear your ideas, you know?
ou alguma coisa que queiras fazer, terá sempre a sua importância, tem sempre. É importante para mim ouvir as tuas ideias, sabes?
Ray, I didn't tell you because every time I mention an old boyfriend, you say, "l don't want to hear it."
Sempre que falo de um antigo namorado, dizes : "Não quero saber." Ele não quer ouvir falar do assunto.
- Do you want to hear my side of it?
- Queres ouvir a minha versão?
You may not want to hear it, but this isn't an assignment you can do.
Talvez não o queiras ouvir, mas isto não é um trabalho que possas fazer.
Do you want to hear it?
Se a quiser ouvir.
If you're unhappy, do something instead of complaining. Cos, frankly, I don't want to hear it.
Se andas insatisfeito, faz qualquer coisa, porque eu não estou para isso!
Mama, I hated going behind your back, but every time I brought up the bee, you didn't want to hear it.
Mamã, eu odiei fazer as coisas ás tuas escondidas, mas sempre que eu falava no concurso, não querias falar do assunto.
And I want you to take that evidence, I want you to use it, and I don't want to hear any crap about what you can and you can't do.
Pegue nelas, use-as e não quero ouvir tretas, sobre o que pode e não pode fazer.
No. We do not want to talk because we hear that you are a man who doesn't believe what he hears until he sees it with his own eyes.
N o. N s n o queremos falar porque ouvimos que o senhor n o acredita no que ouve a n o ser que veja com os pr prios olhos.
And never, ever again do I ever want to hear you slam a door when you can pull it closed.
E não quero que voltes a bater com uma porta quando podes fechá-la sem barulho. - Mas estamos só a brincar.
Well, it's just, you know, I want to hear all this, I do.
Bem, é que, eu quero ouvir tudo isso, a sério.
If you want my professional opinion... which you don't, but you should, so I'm gonna give it to you anyway... Your family would do well to hear what Herr Freud said to me at a conference last year.
Se quer a minha opinião profissional, que não quer, mas devia querer, portanto, vou dá-la à mesma, a sua família só teria a ganhar ao ouvir o que Herr Freud me disse há um ano.
That's interesting, because what I hear you saying is that you do want to do it, which means you can do it.
Isso é interessante, porque te ouvi a dizer que queres fazê-lo, o que significa que podes fazê-lo.
These aren't people who hear the word no if they want surgery for their son, they'll get surgery for their son, whether or not you're the one to do it.
Esta gente não sabe ouvir um "não". Se querem que o filho seja operado, vão conseguir isso, quer sejas tu ou outro a fazê-lo.
I hear it's a murder, and so I don't want anything more to do with this thing, you know?
Soube que é um assassinato, e então não quero mais nada a ver com esta coisa, sabe?