English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Does that mean anything to you

Does that mean anything to you traducir portugués

185 traducción paralela
- Does that mean anything to you? - No, nothing.
Diz-lhe alguma coisa?
- Does that mean anything to you?
- Será que isso significa algo para você?
Does that mean anything to you?
Isso significa algo para si?
- Does that mean anything to you?
- Diz-lhe alguma coisa?
- Yes. Does that mean anything to you?
Isso tem algum significado para si?
Does that mean anything to you?
Isso tem algum significado para ti?
Goliath. Does that mean anything to you?
Golias diz-lhe alguma coisa?
"The Tears of Allah." Does that mean anything to you?
"As lágrimas de Allah." significa alguma coisa para si?
Does that mean anything to you, huh?
Isso diz-te alguma coisa, hã?
( Jack ) LOOKS LIKE PART OF A CRYSTAL RADIO. DOES THAT MEAN ANYTHING TO YOU?
Tenho um pressentimento profundo que estava alguém com ele.
Does that mean anything to you?
Isso diz-lhe alguma coisa?
Does that mean anything to you? Oh, yeah.
Ah, isso...
- Does that mean anything to you?
- - Quer isso dizer alguma coisa para tu?
Does that mean anything to you?
Isto diz-lhe algo?
Does that mean anything to you?
Isso significa algo para ti?
Does that mean anything to you?
Sabe o que significa?
- Does that mean anything to you?
- Isto diz-vos alguma coisa? - Não.
- Does that mean anything to you?
- Isso significa alguma coisa para si?
There's no names of any clients here. 44-E. Does that mean anything to you?
44 E. Diz-lhe alguma coisa?
- Does that mean anything to you?
- Diz-lhe alguma coisa? - Não. Porquê?
Does that mean anything to you?
Significa alguma coisa para si?
Does that mean anything to you?
Isso diz-te qualquer coisa?
Does that mean anything to you? "
Isso diz-lhe alguma coisa? "
The guy was trying to rape me, does that mean anything to you?
- Tentava me violentar! Não lhe importa?
Does that mean anything to you? Green tea?
Diz-lhe alguma coisa, chá verde?
If we get killed, does that mean anything to you?
Se morrermos, isso significa algo para ti?
Does that mean anything to you?
Significa alguma coisa para ti?
1124 Piazza Barberini, the penthouse apartment. - Does that mean anything to you?
1124 Piazza Barberini, o apartamento no último andar diz-te alguma coisa?
Does that mean anything to you?
Sabes o que é isto?
- Does that mean anything to you?
Significa algo para ti? Não.
- Does that mean anything to you?
- Tem algum significado para si?
Does that mean anything to you?
Isto diz-lhe alguma coisa?
Does that mean anything to you?
Diz-te alguma coisa?
Does that mean anything to you, Gabriel?
Diz-te alguma coisa, Gabriel?
"Walter Donovan. " Does that name mean anything to you?
O nome Walter Donovan diz-lhe alguma coisa?
Walter Donovan. Does that name mean anything to you?
O nome Walter Donovan diz-lhe alguma coisa?
Does the phrase, "The little red tractor that huffed and puffed" mean anything to you?
Será que a frase, "O pequeno tractor vermelho que suspirava e ofegava", significa alguma coisa?
Sheriff, does that mean you're not going to do anything?
Xerife, isso quer dizer que não vai fazer nada?
- Does that date mean anything to you?
A data diz-lhe alguma coisa? Sim.
You know you mean a lot to me. It's just that Sandy does, too and I'm gonna do anything I can to get her, that's all.
Vocês contam muito para mim, mas a Sandy também... e quero fazer tudo por ela.
Now this does not mean that the situation is irreversible... but it's very important for you to try to think back... to any time, let's say within the last six months or so... when you might have come in contact with a toxic material... for example, contaminated water or gases... radiation, anything out of the ordinary, which... could have caused this. Miss Vane?
Isto não significa que o processo seja irreversível mas é importante que trate de se recordar se no passado, digamos, faz seis meses ou algo assim esteve em contacto com um material tóxico por exemplo, água ou gases poluídos radiação ou algo fora do comum que tenha podido causar isto.
DOES THAT WORD MEAN ANYTHING TO YOU?
Lealdade. A palavra significa algo para ti?
Does that mean anything to either of you?
Isso significa alguma coisa para vocês os dois?
- Does that not mean anything to you?
Isso não significa nada para si?
Does that not mean anything to you?
Isso não significa nada para si?
That may not mean anything to you, but it does to me.
Pode não significar nada para ti, mas para mim significa.
But that doesn't mean anything to you, does it?
Mas não quer saber disso para nada, pois não?
Master Ani, does that name mean anything to you?
Mestre Ani, aquele nome significa alguma coisa para si?
- Does that name mean anything to you?
Esse nome diz-lhe alguma coisa? Não.
Does that name mean anything to you?
Esse nome significa alguma coisa?
Does that name mean anything to you?
O nome diz-te alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]