Doesn't traducir portugués
146,373 traducción paralela
Just because something rhymes doesn't mean it's true,'cause I've definitely smelt what I know Titus dealt.
Só porque algo rima, não significa que seja verdade. Porque tenho a certeza de que cheirei o que o Titus fez.
[Yermuther] Ma'am, that bit doesn't work without some kind of partition.
Minha senhora, isso não resulta sem uma espécie de divisória.
This doesn't work in reverse.
Isto não funciona ao contrário.
See? This doesn't work in reverse.
Isto não funciona ao contrário.
Just'cause my clothes aren't as nice as some of these other people doesn't mean I'm a thief.
Só porque não estou tão bem vestida como os outros, não significa que seja ladra.
Well, that doesn't sound like me.
Bem, nem parece meu.
It sure doesn't.
Na realida não.
That doesn't make you senile.
Não te faz senil.
Let me tell you, that's one poker game that doesn't beat a flush.
Deixa-me dizer, é um daqueles jogos de poker que não consegues ganhar à descarga ( flush ).
Honestly, this doesn't make any sense to me at all.
- Nada disto faz sentido, de todo.
She didn't mention it, but... doesn't matter because...
Ela não mencionou. Mas não importa porque...
That doesn't confirm an intimate relationship - between the two of them.
Isso não confirma uma relação íntima entre os dois.
I can't tell you about a program that doesn't exist, now, can I?
Não posso falar de um programa que não existe, ou posso?
My voice doesn't sound familiar to you?
A minha voz não lhe é familiar?
Why, how'd you get out? Doesn't matter.
- Não importa.
It doesn't matter if he is or he isn't.
Ele deve-nos uma.
Wait a minute, just because Hetty's there doesn't mean Kensi's gonna be there.
Não é só porque a Hetty está lá que a Kensi vai estar.
She just doesn't know it. So Sullivan is really CIA Officer Ferris.
Então o Sullivan é realmente o Oficial Ferris da CIA.
It's actually you who doesn't know what she's talking about.
Na verdade, és tu que não sabes o que ela está a falar.
She doesn't have a fever.
Ela não tem febre.
The good news is, it doesn't look like anybody fed you any radioactive isotopes.
A boa notícia é que ninguém te deu isótopos radioativos.
She has influence with Mud, doesn't she?
Ela tem influência junto da Mud, não é verdade?
Well, it doesn't.
Mas não estão.
"If" doesn't make for a winning opener, Alex.
"Se" não é uma boa forma de começar, Alex.
- He doesn't want trouble.
- Ele não quer problemas.
- She doesn't like me.
- Ela não gosta de mim.
- A beard doesn't suit you.
A barba não lhe fica bem.
Tusk doesn't have any friends.
O Tusk não tem amigos.
Even though I don't smoke anymore, doesn't mean I can't...
Embora já não fume, não quer dizer que não possa...
Yes, but that doesn't prove that Thad Peterson was on the ship.
Sim, mas isso não prova que o Thad Peterson estava no barco.
Francis doesn't need this distraction.
O Francis não precisa desta distração.
He wears that game face, but he doesn't fool me.
Arma-se em durão, mas não me engana.
I know. But suddenly, it just doesn't seem high enough.
Eu sei, mas de repente não me parece alto o suficiente.
Everybody doesn't have to lose for you to win, right?
Nem todos precisam perder para vocЖ ganhar, nж?
- Look, he doesn't work here anymore, so...
- Ele nсo trabalha mais aqui, entсo...
Teenagers are teenagers, doesn't matter where.
Adolescentes sсo iguais, sз muda o endereуo.
- It doesn't have to be like this.
- Nсo precisa ser assim.
Unless it's the end of the world and it doesn't matter.
A menos que seja o fim do mundo e não faça diferença.
Doesn't bother me at all anymore.
Já não me incomoda nada.
She's got a quality about her, doesn't she?
Ela tem qualquer coisa, não tem?
She's testifying'cause she doesn't want to go to jail.
É porque não quer ir para a prisão.
Which has made me think of Tom... who doesn't really have a reason to be here anymore, does he?
O que me fez pensar no Tom que já não tem nenhuma razão para continuar cá, pois não?
Yes, well... just because Walker's gonna take the stand, doesn't mean he'll say anything. Right?
Sim, bom lá por o Walker ir testemunhar, não quer dizer que diga algo, certo?
That doesn't sound right.
Isso não me parece bem.
That doesn't matter.
Não importa.
Tom doesn't want to leave.
O Tom não se quer ir embora.
Tom doesn't get to choose.
O Tom não tem escolha.
Frank Underwood's demise doesn't have to be yours.
A queda do Frank Underwood não tem de a arrastar a si.
She doesn't suffer fools and she doesn't give second chances.
Não tolera tolos e não dá segundas oportunidades.
Because your husband doesn't have the support.
Porque o seu marido não tem apoio.
We need to be realistic about damage to the president even if the Senate doesn't convict.
Temos de ser realistas quanto aos danos, mesmo que o Senado não o condene.
doesn't exist 45
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
doesn't matter to me 33
doesn't she 320
doesn't ring a bell 98
doesn't work 73
doesn't look like it 59
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
doesn't matter to me 33
doesn't she 320
doesn't ring a bell 98
doesn't work 73
doesn't look like it 59