Donations traducir portugués
532 traducción paralela
Because, Pete, you infidel... part of a church service is in taking up a collection... and your donations, fellow citizens, ladies and gentlemen... and you, too, Pete... will be for the new church organ.
Porque, Pete, infiel... parte do serviço religioso consiste em compilar recursos... e suas doações, concidadãos, damas e cavalheiros... e a tua também, Pete... servirão para compra de um novo órgão pra igreja.
I don't think it becomes His Majesty to advertise his charitable donations.
Não se pode usar a caridade de Sua Majestade numa publicidade.
So he gets his donations, ranging from $ 2 to $ 500 apiece, a total of over $ 30,000.
Então começa a receber as doações, variando entre 2 e 500 dólares cada, num total de mais de 30.000 dólares.
You know, our treasury is based on donations, and right now we're rather low.
Sabe, os nossos recursos dependem de doações e neste momento estamos muito por baixo.
We are collecting donations for the Red Cross.
Estamos a receber doações para a Cruz Vermelha.
I've been making donations to that college for years.
Há anos que faço doações àquela universidade.
Well, thanks for the donations.
Bem, obrigado pelas doações.
Your throne painted by the blue of the universe and the seas who receives all fruits of the earth, accept the donations that these girls want to offer you... - Enough!
Teu trono adornado pelo azul do universo e dos mares recebedora de todos os frutos da terra, aceita as doações que estas moças te querem oferecer...
The Parliament publishes a declaration without legal force that the strikers are right and meanwhile continue sending the donations to the the best-off sectors to help the striking miners which becomes a commitment.
O Parlamento publica uma declaração, sem força legal, dando razão aos grevistas. Continuam chegando as doações. Para os ricos, ajudar os mineiros grevistas vira obrigação.
Well, see, this camp is run on donations, and if we have a winning team we're going to have a lot of people supporting us.
Bem, veja, este acampamento não tem muitas doações, e se nós tivermos um time vencedor nós vamos ter muitas pessoas nos apoiando.
Donations for Reverend Moon?
Donativos para o Reverendo Moon?
Of course, we would look kindly on any donations.
Naturalmente, estaríamos receptivos a um donativo.
Donations.
Donativos.
Any donations for the family may be given to Cecil as usual.
Os donativos para a família podem ser entregues ao Cecil.
- Donations.
Um donativo!
Donations! - I thought it was the trash.
- Pensei que fosse o lixo.
Donations to hospitals, soup for the poor protection for animals anything which touches her sentimental heart.
Donativos a hospitais, sopa dos pobres, protecção dos animais, tudo o que lhe toque ao coração.
We want you to know that only through your generous donations can the work here at the OMI continue to progress.
Queremos que saibam que só através dos vossos generosos donativos pode o trabalho aqui no OMl cointinuar a progredir.
It started out with some of membership fees and donations...
A princípio era só o dinheiro das cotizações, donativos.
While tallying the donations, I came upon this note With your name written on it.
Ao verificarmos os donativos, encontrei este bilhete com o seu nome escrito.
All the commercial proceeds Go to your network. And all the phone donations
Todas as receitas publicitárias irão para a sua estação e todas os donativos telefónicos virão para o meu ministério.
- We depend on donations, and -
- Depende dos donativos, e...
"In lieu of flowers please send donations to the Holy Name Society."
"Em lugar de flores, por favor enviem doações á Sociedade do Sagrado Nome."
I'M LOOKING FOR DONATIONS.
Estou à procura de contribuições.
While you're considering organ donations it might be wise to spare some thought for the passengers on board.
Enquanto pondera a cedência de órgãos... seria sensato pensar também nos restantes passageiros.
Amnesty International, Greenpeace, and the United Negro College Fund announced record earnings this week, due mostly to large, anonymous donations.
Amnesty International, Greenpeace e a United Negro College Fund... manifestaram a sua alegria por receitas nunca antes registadas, vindas sobretudo de doações maiores e anónimas.
I look for private donations, but the average person, it is terrible.
Procuro donativos privados, mas as pessoas são horríveis.
Actually, baby, you got it, but I take donations.
Querida, tu é que sabes, mas aceito a tua ajuda.
Hey, we get a lot of donations here, pal. Not all of them are fit for use, if you know what I mean.
Recebemos muitas doações, nem todas servem, percebe?
All those charity telethons when I used to pledge donations,
Todas aqueles peditórios para onde eu telefonava a fazer doações,
Reminds me of blood banks rejecting donations from blacks for fear of syphilis.
Assemelha-se a rejeição do sangue de negros, por receio de sífilis.
Oh, members of the Service are not allowed to accept gifts, donations, premiums or favors, Article 35, section B.
Não é permitido aos fiscais aceitarem presentes, doações, recompensas ou favores.
I'm all in favor of charity, sir, but your donations are costing the corporation a billion dollars a year and I think it's time we asked ourselves :
Sou a favor da caridade, sir, mas os seus donativos... ... custam à empresa um bilião de euros por ano... ... e acho que é altura de perguntarmos a nós próprios :
This is the only time this year we'll be asking for donations.
É a única época do ano em que vamos pedir donativos.
No donations, no winter blankets for the children.
Se não doarmos, não vai haver mantas de inverno para as crianças.
- No, I, uh, I get donations from the community.
- Não, eu recebo donativos da comunidade.
It is with great pleasure that I accept this certificate of appreciation... for charitable donations to greater Las Vegas.
É meu enorme prazer aceitar o certificado de apreço... dos Fundos de Beneficência de Greater Las Vegas.
I know you discourage gifts, except for donations... but I just had to.
Sei que reprova ofertas, excepto para donativos, Mas eu tinha de fazê-lo.
And handing out donations.
E a fazer donativos.
Look, you've turned your husband's wealth into charitable donations.
Ouça, transformou a riqueza do seu marido em donativos de caridade.
Your generous donations... have made this our slipperiest, slimiest slobstacle course ever!
Os vossos generosos donativos tornaram o nosso Circuito Nojo, no mais escorregadio de sempre!
We can't do this important work... Without your generous donations.
Claro que não conseguimos realizar este trabalho sem... os vossos generosos donativos.
Donations totaling three billion dollars... were made today to the Red Cross... the Salvation Army... and the United Nations Children's Fund.
Foram entregues milhões de dólares à Cruz Vermelha, Exército de Salvação e ao Fundo de Apoio da ONU.
Thankyou all so very much for being here... fiorbeingso generous withyour donations to the opera... and I want to remind you for every thousand dollars... you get to join the golden circle.
Muito obrigada a todos por estarem aqui e por serem tão generosos com as doações à ópera. Quero lembrar-vos que por cada $ 1.000, podem juntar-se ao Círculo Dourado.
The biggest donations to this school come from high school sports, and I will not let that go away because of some teenage Gandhi.
As maiores doações desta escola provém dos desportos escolares, e não vou deixar que acabem por causa de uma adolescente Gandhi.
Krusty, I've come to solicit donations for the Rock'n'Roll Museum, and...
Krusty, venho pedir um donativo para o Museu do Rock'n'Roll e... Eu volto depois.
Donations to the rich. What do you think?
Que é que achas?
I give you 50000 a year in donations.
Entro com 50 mil todos os anos para eles. Por que estão tão furiosos?
- From the community, and from donations. - How much?
O da comunidade, e doações, todos darão.
Donations?
Contribuam.
By making donations just large enough
Para obter a sua aprovação Não doará grandes somas