Dorothea traducir portugués
92 traducción paralela
Dorothea Dix sets very high standards for her nursing corps.
Dorothea Dix é muito exigente no corpo de enfermaria.
Yes, this is Dorothea Von Hauften, and she...
Aquela senhora é a Dorothea von Haeften e...
Dorothea, I'm gonna take my lunch.
Dorothea, vou almoçar.
Dorothea?
Dorothea?
Owner of The Dorothea Hotel.
- Dona do Hotel Dorothea. - Sim
So I called The Dorothea Hotel, and Fiona owned a terrier named Otto.
Então liguei para o Hotel Dorothea, e a Fiona tem um Terrier, chamado de Otto.
There's only one in the area with a permit to sell near The Dorothea.
E só existe um na área com permissão para vender perto do Hotel Dorothea.
Found work at The Dorothea as a maid to make ends meet while she got her MBA.
Encontrou trabalho no Hotel Dorothea como criada para pagar as despesas enquanto tirava o curso
And you, Dorothea, come with me.
E tu, Dorothea, vem comigo.
Helena, Dorothea what you see?
Helena, Dorothea. O que estão a ver?
Dorothea, my white dress.
Dorothea, o meu vestido branco. Depressa!
Original Subtitle by Dorothea
A VERDADE CAMUFLADA Tayca, Equador
Original Subtitle by Dorothea
Ripadas por : n0Te
It's Dorothea Curtis.
É a Dorothea Curtis.
Dorothea was a promising soprano. She died 20 years ago.
A Dorothea era uma soprano promissora que morreu há 20 anos.
He'd worked with Dorothea 20 years ago.
Trabalhou com a Dorothea há 20 anos.
'Dorothea Curtis, while performing in the opening night of Gilbert and Sullivan's Ruddigore, was found dead by her own hand in her dressing room.'
"Dorothea Curtis, " na noite de estreia de'Ruddigore', de Gilbert e Sullivan, foi encontrada morta por suicídio no camarim. "
Here we go.'Dorothea had been wooed by two suitors.'
Aqui está. " Dorothea tinha sido cortejada por dois pretendentes.
Why didn't you tell me you and Dorothea were sweethearts?
Porque não me disse que era namorado da Dorothea?
Dorothea and I had just finished Penzance.
Dorothea e eu tínhamos acabado o "Penzance".
But it became clear that Dorothea and I still had feelings.
Tornou-se evidente que eu e a Dorothea ainda gostávamos um do outro.
Dorothea said she'd give me her answer the night we opened.
A Dorothea disse-me que me dava uma resposta na noite de estreia.
The ghost's hand matches Dorothea's.
A letra do fantasma é igual à da Dorothea.
Did Dorothea have any family?
A Dorothea tinha família?
It was Dorothea, wasn't it?
Foi a Dorothea, não foi?
Dorothea Curtis has a cousin, a Mrs Mobbs.
Dorothea Curtis tem uma prima, uma Mrs. Mobbs.
Were you in the production of Ruddigore with Dorothea?
Participou na produção de "Ruddigore" com a Dorothea?
And that would have been after Dorothea's year away from the stage.
Depois do ano que Dorothea passou afastada dos palcos?
Dorothea's ghost. Haunting the theatre.
O fantasma da Dorothea que assombra o teatro.
Dorothea gave you her baby to raise as her own.
A Dorothea deu-lhe a bebé dela para a criar como sua.
He tried to talk our Dorothea into acting in the cinema.
Tentou convencer a Dorothea a ser atriz de cinema.
Hm. Do you think there is the slightest chance the ghost really is Dorothea?
Acha que há a mínima hipótese de o fantasma ser mesmo a Dorothea?
Even if Leila is Dorothea's daughter, it doesn't change anything.
Mesmo que a Leila seja filha da Dorothea não muda nada.
The source of that misfortune has been the ghost of Dorothea Curtis, who I will now summon before us.
A fonte desse infortúnio foi o fantasma de Dorothea Curtis, que vou agora chamar perante nós.
It's Dorothea!
E a Dorothea!
A scene from the one motion picture Dorothea ever made is projected onto the falling sand.
Uma cena do único filme que Dorothea fez é projetada em areia cadente.
Someone who knew Dorothea very well.
Alguém que conhecia Dorothea muito bem...
Dorothea, it's you.
Dorothea, és tu!
The killer is someone who kept Dorothea's letters and could imitate her handwriting.
O assassino guardou as cartas de Dorothea e conseguia imitar a letra dela.
You, who photographed Dorothea's one foray into the cinema, a picture that never saw the light of day.
O senhor, que fotografou a incursão da Dorothea no cinema, um filme que nunca viu a luz do dia.
That's because she's Dorothea's daughter, Bart.
É porque é filha da Dorothea, Bart.
Hi, Dorothea.
Olá, Dorothea.
Dorothea, open up!
Dorothea, abra!
Hi, Madame Dorothea.
Olá, Madame Dorothea.
She had a sister, Dorothea, who married a Captain Jarrow.
Tinha uma irmã, Dorothea, que se casou com um Capitão Jarrow.
Dorothea's husband died in the war.
O marido de Dorothea morreu na guerra, deixando-a com dois filhos.
Do you recall a Dorothea Jarrow?
Lembra-se de uma Dorothea Jarrow? Claro.
To my father's eyes, Dorothea's condition presented very decided dangers.
Mas aos olhos do meu pai, a condição de Dorothea apresentava determinados perigos.
And this treatment of hydrotherapy, it was administered to Dorothea?
E este tratamento de hidroterapia, foi administrado a Dorothea? Sim.
The Dorothea Hotel.
O Hotel Dorothea
Dorothea, Susanna needs you down in the kitchen.
Dorothea, a Susana precisa de si na cozinha.