Dougal traducir portugués
170 traducción paralela
Dougal McAngus places at your feet the spoils of an enemy at war.
Dougal McAngus coloca a seus pés os despojos de um inimigo em guerra.
Yesterday, there came into my possession from the hands, my lord, of your faithful servant Dougal McAngus, whose services have won our kingdom such glory abroad...
Ontem, chegaram à minha posse, das mãos do seu fiel servo Dougal McAngus, cujos serviços conquistaram ao nosso reino tamanha glória no estrangeiro.
Besides, Lord Dougal McAngus, the supreme commander, is expected and eunuchs are his particular favourite.
E vamos receber o Lorde Dougal McAngus, comandante supremo do Rei, e eunucos são os seus preferidos.
- Dougal McAngus!
- Dougal McAngus!
McAngus greets you and lays at your feet the spoils of war.
Dougal McAngus saúda-o e deixa a seus pés os espólios da guerra.
Today there came into my possession from the hands, My Lord, of your faithful servant, Dougal McAngus certain letters, certain rather extraordinary letters concerning the lineage of Prince Harry.
Hoje chegou-me às mãos, senhor, pela mão do vosso fiel servidor, Dougal McAngus certas cartas, bastante extraordinárias acerca da ascendência do Príncipe Henrique.
No, Sir, he's the executioner. But he does sometimes make the tea. - And your name is?
E vamos receber o Lorde Dougal McAngus, comandante supremo do Rei, e eunucos são os seus preferidos.
I beseech you, even if you cannot save his life...
- Dougal McAngus!
- But if he must die, may I see him?
Nobre Príncipe de Gales, Dougal McAngus saúda-o e deixa a seus pés os espólios da guerra.
Well I think you'd better be going. Lord Blackadder said his servant Baldrick was going to collect me. Perhaps, my lord, he is leaving us for a little longer.
Hoje chegou-me às mãos, senhor, pela mão do vosso fiel servidor, Dougal McAngus certas cartas, bastante extraordinárias acerca da ascendência do Príncipe Henrique.
- No, cousin Dougal, I'm not.
- Não, primo Dougal. Não tenho medo.
What's the matter, Dougal?
- Que se passa, Dougal?
Dougal!
Dougal!
Dougal, kill him!
Dougal, mata-o!
What about DougaI McDermott?
Que tal Dougal McDermott?
- It's Dougal Siepp.
É o Dougal Siepp.
Dougal Siepp was the assistant manager.
O Dougal Siepp era sub-gerente.
I said, " We've got a rule.
Eu disse-lhe : " Dougal, temos uma regra.
" Dougal Siepp, that movie is about a chicken that sings.
Berrei com ele : "Dougal Siepp, " esse filme é sobre uma galinha que canta.
- Bloody Nora!
TEATRO FELINO DOUGAL SIEPP
I must introduce you to Dougal, old agent friend of mine.
Preciso de te apresentar ao Doodle. Uma antigo agente amigo meu.
I thought Dougal would at least have had the decency to meet us at the hotel.
O velho Doodle nem teve a decência de nos visitar no hotel.
Don't go!
Dougal!
Dougal, I've no idea what she might be or who, but I'll stake my best shot she's not a whore.
Dougal, não faço ideia do que ela possa ser ou de quem é, mas tenho a certeza que não é uma puta.
Dougal.
Dougal.
Dougal. Dougal.
Dougal.
Dougal and the others will be waiting further up the stream.
O Dougal e os outros irão estar à espera mais acima do rio.
Dougal, you're back early, man.
Dougal, voltaste cedo, homem.
Murtagh found her, and Dougal said we must bring her along with us, so...
O Murtagh encontrou-a, e o Dougal disse que tínhamos de a trazer, por isso...
And Dougal.
E o Dougal também.
Dougal, then?
O Dougal, então.
I am but Dougal's eyes, not his head.
Sou apenas os olhos do Dougal, não a sua cabeça.
For the next few days, I determined to maintain a simple routine, both to keep my mind occupied while I awaited the tinker's arrival and to give Dougal's men nothing of the slightest interest to report.
Para os próximos dias, decidi manter uma rotina simples, tanto para manter a cabeça ocupada, enquanto esperava a chegada do funileiro, como para não dar nada de interessante para os homens do Dougal relatarem.
I am but Dougal's eyes, no his head.
Sou apenas os olhos do Dougal, não a sua cabeça.
Dougal and himself will not forget it.
Ele e o Dougal não o vão esquecer.
If I could get in Colum and Dougal's good graces, perhaps I could win my release and begin to make my way back to Frank.
Se conseguir ficar nas boas graças do Colum e do Dougal, talvez ganhe a minha liberdade e comece o meu caminho de volta para o Frank.
I told myself this was a good sign, a sign of trust, a feeling they hopefully would share with Dougal.
Pensei que isso era um bom sinal, um sinal de confiança, um sentimento que talvez partilhassem com o Dougal.
Dougal was called back to Leoch.
O Dougal foi chamado de volta a Leoch.
Well, dougal's standing orders are to stay with ye.
Bem, as ordens do Dougal são que fique contigo.
I had to focus and forget about the incident with dougal.
Tinha que me concentrar e esquecer o incidente com o Dougal.
Dougal and I were in the corridor Near the kitchen and... He was being forward with me,
Encontrei o Dougal no corredor junto à cozinha e ele chegou-se a mim.
If he's too young, then dougal?
Ou, se é novo demais, o Dougal?
His other uncle, dougal, Might disagree with ye on that point, lass.
O seu outro tio, Dougal, é capaz de discordar de ti quanto a isso, moça.
If jamie takes the oath, Dougal wouldna let him breathe mackenzie air for long.
Se o Jamie fizer o juramento, o Dougal não o deixará incólume por muito tempo.
If jamie had just stayed hidden Till the gathering was over, Colum and dougal wouldna pressed the matter any further.
Se o Jamie tivesse ficado escondido até à reunião ter terminado, o Colum e o Dougal não teriam adiantado o caso.
Dougal, is it bad?
Dougal, é grave?
A better death, perhaps, was what dougal was giving him...
Uma morte melhor era talvez o que Dougal lhe estava a dar.
Dougal, man.
- Dougal.
Where is he, though, Dougal?
Onde está ele, Dougal?
Yes, surely you remember, Dougal.
Sim, lembra-se certamente, Dougal.
What did Dougal say to you?
O que é que o Dougal lhe contou?