English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Dragons

Dragons traducir portugués

1,467 traducción paralela
- If dragons are real, I want one now.
- Se dragões são reais, quero um agora.
- Now if dragons are real, I want a Komodo dragon.
- Se dragões são reais, quero do dragão de Komodo.
Knights slay dragons, Nate.
Os cavaleiros matam dragões, Nate.
Like hunting dragons.
Tal como caçar dragões.
But I don't fight dragons, or favor kingdoms, or the men who rule them.
Mas eu não luto com dragões, nem favoreço reinos, ou os homens que os dirigem.
The dragons of different species can't abide one another.
Os dragões de espécies diferentes não se toleram uns aos outros.
You stay here, find a way to deal with these dragons.
Você fica aqui, descubra um modo de lidar com estes dragões.
Augustin may be dead, but the kingdom of Carpia is worth nothing with all the dragons attacking it.
Augustin pode estar morto, mas o reino de Carpia não vale nada com todos os dragões a atacá-lo.
Once news of Gabriel's success spread, life as we had known it slowly returned to Carpia, the dragons were gone,
uma vez que as notícias do sucesso de Gabriel se espalharam, a vida como era conhecida, lentamente retornou a Carpia os dragões foram-se,
The original firebenders were the dragons, and they're extinct.
Os Firebenders originais eram os dragões. E eles estão extintos.
Roku had a dragon, and there were plenty of dragons when I was a kid.
O Roku tinha um dragão. E existiam muitos dragões quando eu era pequeno.
The first people to learn from the dragons were the ancient Sun Warriors.
As primeiras pessoas a aprenderem com os dragões foram os antigos Guerreiros do Sol.
Aang : I thought the dragons were friends with the Sun Warriors.
Pensava que os dragões eram amigos dos Guerreiros do Sol.
Zuko, something happened to the dragons in the last 100 years.
Zuko, aconteceu alguma coisa aos dragões no últimos 100 anos.
He started the tradition of hunting dragons for glory.
Começou a tradição de caçar dragões para obter glória.
It was given to Man by the dragons.
Foi dado ao homem pelos dragões.
The decline of the dragons is your burden too.
O desaparecimento dos dragões também é culpa tua.
I can't believe there are still living dragons.
Não acredito que ainda existem dragões.
Aang : With this technique the dragons showed us, Zuko and I would be unstoppable.
Com esta técnica que os dragões nos mostraram o Zuko e eu seremos imbatíveis.
Fire-breathing dragons will not take up residence in my closet.
Dragões cuspidores de fogo não vão ocupar o meu armário.
They butchered "love amongst the dragons" every year.
Eles faziam a peça "Amor Entre os Dragões" todos os anos.
- Even the dragons.
- Até os dragões.
It split the rock at Colossi, rescued the body of Moses... from the devil's dragons, and vanquished Lucifer himself... in the first heavenly war.
Ela dividiu a rocha de Colossae. Resgatou o corpo de Moisés dos dragões do Diabo, e venceu o próprio Lúcifer na primeira guerra celeste.
Trombley hasn't killed anybody, I am half a world away from good thai pussy and Colbert is out here rolling around Fuckbutt, Iraq, hunting for dragons in a M.O.P. suit that smells like four days of piss and ballsweat.
O Trombley ainda não matou ninguém, eu estou a meio mundo de distância de sexo tailandês e aqui o Colbert está no meio de nenhures no Iraque, à caça de dragões num fato anti-gás que cheira a quatro dias de mijo e suor.
I think they belong to a group called The KD. The Kkangpae Dragons.
Acho que pertencem a um grupo chamado DK, Dragões Kkangpae.
The Dragons don't like to be seen.
Os Dragões não gostam de ser vistos.
The Kkangpae Dragons?
Os Dragões Kkangpae?
It is said that the Viper clan descended from mighty dragons, whose legendary flames were distilled into the viper's powerful venom.
Diz-se que o clã da Víbora descende de poderosos dragões cujo fogo lendário se transformou no poderoso veneno da Víbora.
Help! Flying dragons!
Socorro, pai, dragões.
- Dragons!
Dragões!
He's into dragons and fairies and, you know, hoboes.
Interessa-se por dragões, fadas - e, sabe, hobbits.
I don't wanna hear any more about your Dungeons Dragons or your fruity Cocoa Puffs...
Não quero saber mais de Masmorras e Dragões - nem de mariquices...
Dragons, snakes, serpents and demons.
Dragões, cobras, serpentes e demónios.
Stick with the dragons.
É melhor ficares pelos dragões.
I was hunting... dragons.
Eu estava a caçar... dragões.
The Ashanti were performing surgical operations when the English were still tattooing themselves with blue dragons.
Os Ashanti já faziam intervenções cirúrgicas quando os ingleses ainda se tatuavam com dragões azuis.
Oh, well... yeah, that is until the dragons showed up.
Bem... E é até os dragões aparecerem.
I like dragons.
Eu gosto de dragões.
Especially dragons in space.
Especialmente dragões no espaço.
Yes, and these were fire-breathing space dragons with really bad attitudes.
E estes eram dragões que cuspiam fogo, com propósitos muito agressivos.
Keep in mind that during this era of religious artistry, that dragons were not just the mere machinations of evil derived from the minds of simple village folk, but were in fact, symbolic representations of the devil himself.
Tem em mente que, durante Artistry esta era de religiosos, Dragões que não foram apenas o simples maquinações do mal derivadas das mentes do povo simples da localidade, mas eram, na realidade, simbólica representações do próprio demónio.
Once upon a time, the great hero Huma Dragonbane led the Knights of Solamnia against the evil dragons of Takhisis, the Queen of Darkness.
Há muito tempo, o grande herói Huma Dragonbane liderou os cavaleiros de Solamnia contra os dragões do mal de Takhisis, a rainha da escuridão.
Huma and the knights destroyed the wicked dragons, and Huma offered his thanks to Paladine.
Huma e os cavaleiros destruiram os dragões maus e Huma ofereceu a sua gratidão a Paladine.
Dragons.
Dragões.
Red dragons?
Dragões vermelhos?
Dragons, you say?
Dragões, dizem vocês?
DYou know something of dragons?
- Sabe alguma coisa sobre dragões?
Oh, yes, dragons.
Oh, sim, dragões.
Long ago there were countless dragons in the world.
Há muito tempo existiam dragões sem conta pelo mundo.
They had the power to destroy dragons.
Elas tiveram o poder para destruir os dragões.
Flying dragons!
São dragões!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]